Se no vale neva, que fará na serra

Se no vale neva, que fará na serra.
 ... Se no vale neva, que fará na serra.

Se algo é problemático num contexto mais fácil ou pequeno, será pior num contexto mais difícil ou maior.

Versão neutra

Se uma dificuldade existe num contexto menos exigente, tenderá a agravar-se num contexto mais exigente.

Faqs

  • Quando devo usar este provérbio?
    Use-o para alertar que um problema detectado em pequeno ou em fase de teste pode agravar-se se for generalizado ou aplicado em contexto mais exigente.
  • O provérbio tem origem literal no clima?
    Provém de observações rurais sobre clima e altitudes, mas tornou-se sobretudo uma imagem metafórica; a origem exacta é popular e incerta.
  • É apropriado em contextos formais?
    Sim, pode ser usado em contextos formais como ilustração de risco, desde que adequadamente explicado ou contextualizado.
  • Há situações em que a observação não se aplica?
    Sim. Existem fenómenos (p.ex. inversões térmicas) e processos organizacionais onde problemas não se escalam, pelo que a expressão não é uma regra absoluta.

Notas de uso

  • Usa-se como advertência sobre a tendência de um problema agravar-se quando passa para um âmbito maior ou mais exigente.
  • Registo: coloquial, mas aceito em discurso formal quando se pretende ilustrar risco ou escalada de dificuldades.
  • Comum em zonas de montanha e em comunidades rurais; também extendido no uso metafórico em contextos urbanos, empresariais e políticos.
  • Pode ser dito com tom sério (precaução) ou irónico (exageração sobre uma situação já negativa).

Exemplos

  • Se já há atrasos e falhas numa pequena equipa, se essa equipa crescer sem correções, que fará na empresa inteira?
  • Quando ouviu que havia problemas no departamento piloto, lembrou-se: 'se no vale neva, que fará na serra' — devemos rever o planeamento antes da expansão.

Variações Sinónimos

  • Se na várzea neva, que fará na serra.
  • Se no fundo é mau, imagina no alto.
  • Se no pequeno falha, no grande piorará.

Relacionados

  • Mais vale prevenir do que remediar — aconselha a evitar agravamento de problemas.
  • Quem avisa é amigo — sublinha o valor de alertar para riscos futuros.

Contrapontos

  • Nem sempre uma situação pequena antecipa uma situação maior: há casos de inversões (climatológicas ou organizacionais) em que o problema não se escala.
  • Algumas iniciativas resolvem as falhas à medida que crescem, pelo que o crescimento nem sempre agrava.

Equivalentes

  • inglês
    If it snows in the valley, what will it do on the mountain? (literal) — warns that a problem will be worse in a larger or harsher context.
  • espanhol
    Si en el valle nieva, ¿qué hará en la sierra? (variante literal comum em espanhol).
  • francês
    S'il neige dans la vallée, que fera-t-il sur la montagne ? (tradução literal usada para efeito semelhante).