Se queres beber sem receio, bebe água viva

Se queres beber sem receio, bebe água viva ... Se queres beber sem receio, bebe água viva

Comentário irónico sobre a impossibilidade de eliminar totalmente o risco; sugere que quem procura segurança absoluta está a pedir o impossível ou a escolher algo que já não apresenta risco.

Versão neutra

Se queres beber sem receio, escolhe algo que não te ponha em risco

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    É uma observação irónica sobre a impossibilidade de garantir ausência total de risco; serve para criticar a busca de segurança absoluta ou para justificar que alguma exposição ao risco é inevitável.
  • Quando devo usar este provérbio?
    Use-o com cuidado e normalmente em contexto informal para apontar que esperar certeza total pode ser irrazoável. Evite em situações em que reduzir risco é uma obrigação moral ou técnica.
  • Tem origem conhecida?
    Não foi apresentada origem conhecida. A formulação parece pertencer ao registo popular e pode variar regionalmente; o uso corrente é mais de natureza irónica do que literal.

Notas de uso

  • Geralmente usado de forma irónica para apontar que não existe segurança total nas ações humanas.
  • Pode servir para lembrar que a procura de risco zero é por vezes irrazoável e pode impedir decisões práticas.
  • Usado tanto para censurar excessiva cautela como para sublinhar que aceitar algum risco é parte de agir.

Exemplos

  • Quando o grupo hesitou em avançar com o projeto por medo do fracasso, ele disse: «Se queres beber sem receio, bebe água viva» para sublinhar que algum risco é inevitável.
  • Ao recusar todas as propostas por achar que nada é totalmente seguro, ela ouviu o provérbio: «Se queres beber sem receio, bebe água viva», numa observação irónica sobre a sua postura.

Variações Sinónimos

  • Não há segurança absoluta
  • Quem espera segurança total, não age

Relacionados

  • Quem não arrisca não petisca
  • Mais vale prevenir do que remediar

Contrapontos

  • Em contextos onde a segurança é crítica (saúde, aviação, indústria), reduzir riscos ao mínimo é desejável e não uma forma de paranoia.
  • A ironia do provérbio pode ser mal recebida por quem sofreu consequências de riscos calculados; nem todo risco é aceitável.

Equivalentes

  • inglês
    "If you want to drink without fear, drink living water" — usado textualmente é incomum; equivalente conceptual: "There is no such thing as zero risk."
  • espanhol
    "Si quieres beber sin temor, bebe agua viva" — forma literal rara; equivalente aproximado: "No existe riesgo cero."