Se queres bom cabaço, semeia em Março
Conselho popular de semear em março para obter boa produção; usado também metaforicamente para dizer que agir no momento oportuno traz melhores resultados.
Versão neutra
Se queres boa colheita, semeia em março
Faqs
- O que significa 'cabaço' neste provérbio?
Aqui 'cabaço' refere‑se ao produto da agricultura (boa produção) ou, mais genericamente, a um bom resultado. Em alguns locais o termo pode variar no uso regional. - Aplica‑se a todas as culturas semear em março?
Não. A data ideal depende da cultura, do clima e do solo. Março é uma regra prática em climas temperados; para decisões concretas consulte calendários agrícolas ou um técnico. - Posso usar este provérbio fora do contexto agrícola?
Sim. É frequentemente usado em sentido figurado para aconselhar a iniciar projetos ou tomar decisões no momento oportuno para obter melhores resultados.
Notas de uso
- Usado originalmente como orientação agrícola sobre o calendário de sementeira.
- Empregado figurativamente para exortar à ação em tempo certo (planeamento, iniciativas, investimentos).
- Aplicável regionalmente: o mês de março é aconselhado em climas temperados do hemisfério norte; noutras latitudes o mês certo muda.
- Não é uma regra absoluta — a escolha da data depende da cultura, do solo e das condições climáticas locais.
Exemplos
- O avô sempre dizia: 'Se queres bom cabaço, semeia em Março' — por isso começaram a preparar o terreno logo no fim do inverno.
- No escritório aplicámos o ditado: se queremos resultados no verão, temos de começar a planear e executar em março.
Variações Sinónimos
- Quem quer boa colheita, semeie em março
- Semeia em março e terás bom fruto
- Quem planta em março, colhe bem
Relacionados
- Quem semeia, colhe
- Mais vale prevenir do que remediar
- Quem não arrisca não petisca
Contrapontos
- Nem sempre março é a melhor altura: variações climáticas, geografia e tipo de cultura podem exigir sementeiras mais cedo ou mais tarde.
- Com alterações climáticas e técnicas agrícolas modernas, calendários tradicionais podem precisar de adaptação.
- Conselhos generalistas não substituem recomendações técnicas específicas para cada cultura.
Equivalentes
- English
Sow in March and you will reap well (similar: 'Make hay while the sun shines') - Español
Quien siembra en marzo, recoge buena cosecha - Français
Qui sème en mars, récolte bien