Se queres que faça por ti, faze por mim.
Expressa a expectativa de reciprocidade: ao pedir um favor, espera‑se que se faça algo em retorno.
Versão neutra
Se queres que eu faça algo por ti, faz algo por mim.
Faqs
- O provérbio significa que devo sempre exigir algo em troca?
Não necessariamente. Refere‑se sobretudo à expectativa de reciprocidade em contextos informais. Nem toda ajuda exige retribuição imediata ou equivalente. - É apropriado usar este provérbio no trabalho?
Use com cautela. Em ambientes profissionais pode parecer transacionado ou pouco profissional; prefira linguagem mais direta e formal quando necessário. - Pode ser interpretado como egoísta ou manipulador?
Sim — dependendo do tom e da situação pode parecer insistente ou manipulador. É importante considerar a relação e as circunstâncias antes de o usar.
Notas de uso
- Usa‑se em contextos informais para sublinhar que a ajuda deve ser mútua ou retribuída.
- Pode ter tom jocoso, pragmático ou reivindicativo, dependendo da entoação e do contexto.
- Não é um apelo a uma troca estrita em todas as situações; frequentemente refere‑se à ideia geral de reciprocidade.
- Em ambientes profissionais, o provérbio pode soar transacionado e deve ser usado com cautela.
Exemplos
- Se queres que eu estude os relatórios este fim de semana, faz por mim e prepara as notas principais para eu não começar do zero.
- Quando o João pediu ajuda para pintar a sala, a Maria respondeu: «Se queres que faça por ti, faze por mim» — sugerindo que ele também devia contribuir com outra tarefa.
- Numa conversa entre vizinhos: «Vou cortar a relva amanhã, se queres que faça por ti, troca comigo e regas as plantas semana que vem.»
Variações Sinónimos
- Se queres que eu faça por ti, faz por mim.
- Rasga pelas minhas costas e eu rasgo pelas tuas. (idiomático)
- Ajuda-me e eu ajudo‑te.
Relacionados
- Faz aos outros o que queres que te façam (Regra de ouro).
- Dão‑te um dedo e querem o braço.
Contrapontos
- Nem toda ajuda exige retribuição — em situações de emergência ou necessidade, esperar pagamento moral não é adequado.
- Em relações de desigualdade (ex.: chefe/subordinado), exigir reciprocidade pode ser abusivo ou impraticável.
- Usar este provérbio para pressionar ou manipular alguém transforma um pedido amistoso numa imposição.
Equivalentes
- inglês
Scratch my back and I'll scratch yours. - espanhol
Si me rascas la espalda, yo te rascaré la tuya. - francês
Tu me rends service, je te rends service.