Se queres que teu olho sare, limpa-o com o cotovelo.

Se queres que teu olho sare, limpa-o com o cotovel ... Se queres que teu olho sare, limpa-o com o cotovelo.

Conselho irónico que sugere recorrer ao que se tem à mão para resolver um problema ou assumir a responsabilidade por o resolver.

Versão neutra

Se queres resolver o problema, trata-o com os meios que tens à disposição.

Faqs

  • O provérbio é uma recomendação médica?
    Não. É uma expressão figurada; não aconselha limpar o olho com o cotovelo. Em situações médicas, deve procurar-se aconselhamento profissional.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer transmitir que alguém deve resolver um problema com os recursos disponíveis, ou de forma irónica para sublinhar a falta de apoio.
  • É um provérbio comum em Portugal?
    É compreensível e pode ser usado, sobretudo em registo coloquial; não é entre os provérbios mais frequentes, mas segue a lógica de outras expressões sobre improvisação.

Notas de uso

  • Registo informal e frequentemente usado com ironia ou sarcasmo.
  • Indica autossuficiência, improvisação ou falta de melhores opções.
  • Não é aconselhamento médico; limpar o olho com o cotovelo pode ser inútil ou prejudicial.

Exemplos

  • Quando lhe pedi que me ajudasse a corrigir o erro, respondeu: «Se queres que teu olho sare, limpa-o com o cotovelo» — ou seja, resolve isso tu com os teus recursos.
  • Usou o provérbio de forma irónica depois da equipa se recusar a apoiar o projeto: «Se queres que teu olho sare, limpa-o com o cotovelo».

Variações Sinónimos

  • Quem não tem cão, caça com gato.
  • Faz o que podes com o que tens.
  • Arranja meios, não desculpas.

Relacionados

  • Quem não tem cão, caça com gato.
  • Faz do limão uma limonada.
  • Cada um por si.

Contrapontos

  • Duas cabeças pensam melhor do que uma. (valoriza colaboração)
  • Mais vale pedir ajuda do que agir sozinho (quando é prudente procurar apoio).
  • Não ponhas a carroça à frente dos bois. (não improvises sem pensar nas consequências)

Equivalentes

  • inglês
    Make do with what you've got. / If you want your eye to heal, wipe it with your elbow. (equivalente funcional e versão literal)
  • espanhol
    Si quieres que el ojo sane, límpialo con el codo. / A falta de pan, buenas son tortas. (equivalente funcional)
  • francês
    Se débrouiller avec les moyens du bord. (virar-se com os meios disponíveis)

Provérbios