Ter dor de cotovelo
Figurativamente, sentir ciúmes ou inveja de alguém; ressentir‑se por sucesso, atenção ou posses alheias.
Versão neutra
Sentir ciúmes ou inveja
Faqs
- Significa dor física no cotovelo?
Não. É uma expressão idiomática que indica ciúmes ou inveja; qualquer dor real no cotovelo deve ser tratada medicamente. - Posso usar a expressão em contextos formais?
É sobretudo coloquial. Em contextos formais ou escritos neutros, prefira «sentir ciúmes» ou «sentir inveja». - É usada só em Portugal?
É compreendida em Portugal e no Brasil, embora a frequência e variantes possam diferir regionalmente. - Há formas mais leves ou ofensivas de a dizer?
A expressão tende a ser leve e bem‑humorada; termos mais agressivos existem (ex.: «estar com ranço»), mas dependem do contexto e do tom.
Notas de uso
- Uso coloquial — frequente na fala quotidiana em Portugal e no Brasil.
- Emprega‑se tanto em contextos amorosos (ciúmes) como em contextos de inveja por sucesso, bens ou reconhecimento.
- Não tem carácter médico: não se refere a dor física real no cotovelo.
- Tom geralmente leve ou jocoso; pode, porém, transmitir ressentimento sério dependendo do contexto e entoação.
Exemplos
- Quando soube que o colega recebeu a promoção, ficou com dor de cotovelo e afastou‑se das conversas.
- Não faças dor de cotovelo só porque ela comprou um carro novo — aproveita para perguntar como o conseguiu.
- Ela tinha dor de cotovelo ao ver os dois a trocarem beijos na festa; ficou visivelmente incomodada.
- Em vez de ter dor de cotovelo por ele, tentou inspirar‑se e trabalhar para alcançar objetivos semelhantes.
Variações Sinónimos
- Ter ciúmes
- Estar com ciúmes
- Ter inveja
- Roer‑se de inveja
- Ficar com água na boca (em sentido de cobiça, menos comum)
Relacionados
- A inveja é má conselheira (dito popular)
- Roer o juízo (no sentido de consumir‑se por preocupação ou insegurança)
- Fazer pouco caso de quem não tem — variações sobre comparações sociais
Contrapontos
- Alegrar‑se com o sucesso alheio
- Cada cabeça sua sentença (sugere aceitação das escolhas dos outros)
- Quem se contenta, ganha paz (valorização da satisfação pessoal em vez da inveja)
Equivalentes
- Inglês
To be jealous; to be green with envy (idiom) - Espanhol
Tener celos; ponerse verde de envidia (idiom) - Francês
Être jaloux; être vert de jalousie (idiom) - Alemão
Vor Neid erblassen; grün vor Neid sein (idiom)