Se queres ver teu companheiro a andar, põe-te a mijar.
Aconselha provocar uma situação para forçar ou revelar a reacção de outra pessoa.
Versão neutra
Se queres ver o teu companheiro levantar-se, provoca uma situação que o obrigue a agir.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que, para ver como alguém reage ou para o obrigar a agir, se pode provocar uma situação que o obrigue a mover-se ou a revelar a sua atitude. - É apropriado usar este provérbio em qualquer contexto?
Não. É coloquial e pode ser considerado grosseiro ou manipulador; evite-o em contextos formais ou com pessoas com quem não tem intimidade. - Tem origem conhecida?
Não há registo claro da sua origem; trata‑se de uma expressão popular e de uso coloquial sem autoria atribuída. - Existe uma versão neutra ou educada?
Sim. Uma versão neutra seria: «Se queres ver o teu companheiro levantar‑se, provoca uma situação que o obrigue a agir.»
Notas de uso
- Uso informal e geralmente jocoso; não indicado em contextos formais.
- Implica provocar intencionalmente para testar ou obrigar alguém a agir.
- Pode ser interpretado como manipulador ou desrespeitoso, dependendo do contexto e da relação entre as pessoas.
Exemplos
- Estávamos à conversa sobre quem ia limpar a casa; ele riu-se e disse: «Se queres ver teu companheiro a andar, põe-te a mijar», numa brincadeira para o provocar a mexer-se.
- Usar este provérbio como conselho práctico pode ser manipulador: criar um embaraço para testar a outra pessoa raramente é uma boa estratégia numa relação séria.
Variações Sinónimos
- Quem quer ver alguém actuar, provoca-o.
- Para ver se alguém reage, dá-lhe motivo para o fazer.
Relacionados
- Põe-te à prova para ver como os outros reagem (expressão informal semelhante)
- Provocar para averiguar — ideia geral usada em vários ditos populares
Contrapontos
- Provocar alguém intencionalmente pode ferir a confiança e ser considerado manipulação.
- A expressão é grosseira; o seu uso pode ofender se não houver intimidade entre as partes.
- Em contextos profissionais ou formais, é preferível abordar directamente a questão em vez de provocar reacções.
Equivalentes
- English
If you want to see someone move, give them a reason to — (idiomatic equivalent: provoke someone to reveal their reaction). - Español
Si quieres ver a tu compañero moverse, provócalo — (equivalente idiomático: provocar para ver la reacción).