Sem vinho nem pão o amor é vão

Sem vinho nem pão o amor é vão.
 ... Sem vinho nem pão o amor é vão.

Sem as necessidades básicas ou sem meios para as satisfazer, o amor não se mantém ou perde a sua eficácia.

Versão neutra

Sem sustento ou conforto, o amor não prospera.

Faqs

  • O provérbio significa que o amor não é importante?
    Não. Significa que, além do afeto, são necessárias condições materiais básicas para uma relação funcionar; não invalida o valor emocional do amor.
  • É um provérbio pessimista ou cínico?
    Pode soar cínico, mas é sobretudo pragmático: recorda que necessidades físicas e económicas influenciam escolhas e estabilidade afetiva.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se discute sustentabilidade económica de uma relação, decisões sobre casamento, ou para enfatizar a importância de recursos práticos na vida a dois.
  • Este provérbio pode ser considerado ofensivo ou sexista?
    Em regra não é ofensivo, mas, dependendo do tom, pode ser interpretado como redutor ou materialista. Não tem conotação intrinsecamente sexista.

Notas de uso

  • É usado para sublinhar a importância das condições materiais na manutenção de relações afectivas.
  • Pode ser proferido com tom prático ou irónico, dependendo do contexto.
  • Não afirma que o amor não seja valioso, mas alerta para limites impostos pela falta de recursos.
  • É frequente em conversas sobre casamento, coabitação ou dependência económica entre parceiros.

Exemplos

  • Quando a família ficou sem trabalho, o provérbio 'Sem vinho nem pão o amor é vão' veio-me à cabeça — não basta gostar, é preciso pagar contas e pôr comida na mesa.
  • Disse-lhe, sem rodeios: 'Gosto de ti, mas precisamos de arranjar emprego — sem vinho nem pão o amor é vão', e começámos a procurar soluções práticas.

Variações Sinónimos

  • Amor não põe mesa.
  • O amor não enche o estômago.
  • O afeto não paga contas.

Relacionados

  • Amor não põe mesa.
  • Dinheiro não traz felicidade, mas ajuda.
  • Onde não há pão, não há leitura.

Contrapontos

  • O amor tudo vence.
  • O verdadeiro amor resiste às dificuldades.
  • Mais vale amor do que ouro.

Equivalentes

  • Inglês
    Love won't pay the bills.
  • Espanhol
    El amor no da de comer.
  • Italiano
    L'amore non mette il pane in tavola.
  • Francês
    L'amour ne met pas de pain sur la table.