Ser mais para o gado que para o paço.
Indica que alguém ou algo é mais adequado à vida rústica, humilde ou de trabalho simples do que a ambientes elegantes, nobres ou de corte.
Versão neutra
Ser mais próprio para o campo do que para o palácio.
Faqs
- Quando se usa este provérbio?
Usa-se para afirmar que alguém ou algo é mais adequado a tarefas ou ambientes humildes e práticos do que a situações requintadas ou sociais. Geralmente aparece em comentários sobre comportamento, roupa ou forma de estar. - É ofensivo usar este provérbio?
Pode ser considerado pejorativo ou insensível, porque sugere inferioridade cultural ou social. Deve-se ter cuidado ao aplicar a pessoas; em contextos humorísticos entre amigos costuma ser aceite, mas fora disso é melhor evitar. - O provérbio tem origem conhecida?
Não há origem documentada precisa para esta formulação; refere-se à oposição tradicional entre o meio rural (gado) e a corte/palácio (paço), imagem comum nos provérbios populares. - Posso usar este provérbio para objetos?
Sim. É comum aplicá-lo a roupas, móveis ou práticas que são funcionais e rústicas, mas consideradas inadequadas para espaços formais.
Notas de uso
- Usa-se para comentar aptidões, maneiras, aparência ou comportamento que parecem incompatíveis com um ambiente refinado.
- Tem tom comparativo e, frequentemente, pejorativo; pode ser entendido como comentário sobre origem social ou gosto pessoal.
- Aplicável tanto a pessoas como a objetos ou situações (p.ex. roupas ou modos de proceder).
- Hoje, pode ser considerado sensível ou ofensivo se usado para menosprezar pessoas por origem social; recomenda-se cautela.
Exemplos
- No jantar formal sentiu-se deslocado: era mais para o gado que para o paço, sem saber quando falar nem que talheres usar.
- Aquela roupa tão prática para trabalhar na quinta não é adequada para uma cerimónia na câmara — mais para o gado que para o paço.
Variações Sinónimos
- Mais para o campo que para o paço
- Mais para o estábulo que para o palácio
- Próprio para a terra, não para a corte
- Mais feito para a lida do que para o luxo
Relacionados
- Cada macaco no seu galho
- Cada coisa no seu lugar
- Aparências iludem
Contrapontos
- Competência e valor não dependem obrigatoriamente da origem social ou do traje.
- As pessoas podem adaptar-se e aprender comportamentos sociais diferentes.
- O provérbio generaliza e pode falhar ao avaliar mérito ou potencial.
- Hoje há maior valorização das aptidões independentes do estatuto ou do estilo.
Equivalentes
- inglês
More suited to the barn than to the palace / More fit for the plough than for the court. - espanhol
Más para el campo que para el palacio. - francês
Plus fait pour l'écurie que pour le palais.