Só vale quem tem

Só vale quem tem.
 ... Só vale quem tem.

Afirma que a consideração ou o estatuto de alguém depende sobretudo das suas posses ou riqueza.

Versão neutra

A sociedade tende a valorizar mais quem tem posses.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que, em muitas situações, a consideração, o respeito ou o estatuto social de uma pessoa dependem das suas posses materiais ou da sua riqueza.
  • Quando é apropriado usar 'Só vale quem tem'?
    Usa-se sobretudo em contexto coloquial para criticar ou descrever atitudes materialistas, práticas de favoritismo por riqueza ou desigualdades sociais. Pode ser usado ironicamente.
  • Este provérbio é ofensivo?
    Tem uma conotação crítica e pode ser visto como pejorativo se aplicado a indivíduos. É uma observação social sobre comportamentos, não um elogio, pelo que convém ter cuidado com o tom e o destinatário.
  • Tem origem conhecida?
    Não há uma origem literária ou histórica clarificada para este dizer; trata-se de uma expressão popular e de uso coloquial.

Notas de uso

  • Geralmente usado com sentido crítico para apontar materialismo ou injustiça social.
  • Tom frequentemente irónico ou desaprovador; pode ser usado de forma fatalista.
  • Registo: coloquial; comum em conversas informais e comentários sociais.
  • Não é normalmente usado em contextos formais sem clarificação ou ironia.

Exemplos

  • Na reunião, percebeu-se que só avançavam as propostas apoiadas por quem tinha contactos e recursos — só vale quem tem.
  • Quando procurava trabalho, sentiu na pele que, naquele meio, só valoram quem tem experiência e estabilidade financeira.

Variações Sinónimos

  • Quem tem, vale
  • Vale quem tem
  • Só conta quem tem

Relacionados

  • Money talks (expressão em inglês)
  • Dinheiro fala
  • Quem tem padrinho não morre pagão (relacionado a influência/padrinhos)

Contrapontos

  • O valor de uma pessoa não se mede pelas posses.
  • Nem só de bens vive o homem; há valores morais e sociais independentes da riqueza.
  • Reconhecimento deve basear-se em mérito e caráter, não apenas em fortuna.

Equivalentes

  • inglês
    Money talks (expressão próxima: o dinheiro tem influência)
  • espanhol
    Sólo vale quien tiene / Vale quien tiene (tradução literal e variante usada coloquialmente)
  • francês
    On ne respecte que celui qui a de l'argent (tradução descritiva)