Só vale quem tem.
Afirma que a consideração ou o estatuto de alguém depende sobretudo das suas posses ou riqueza.
Versão neutra
A sociedade tende a valorizar mais quem tem posses.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que, em muitas situações, a consideração, o respeito ou o estatuto social de uma pessoa dependem das suas posses materiais ou da sua riqueza. - Quando é apropriado usar 'Só vale quem tem'?
Usa-se sobretudo em contexto coloquial para criticar ou descrever atitudes materialistas, práticas de favoritismo por riqueza ou desigualdades sociais. Pode ser usado ironicamente. - Este provérbio é ofensivo?
Tem uma conotação crítica e pode ser visto como pejorativo se aplicado a indivíduos. É uma observação social sobre comportamentos, não um elogio, pelo que convém ter cuidado com o tom e o destinatário. - Tem origem conhecida?
Não há uma origem literária ou histórica clarificada para este dizer; trata-se de uma expressão popular e de uso coloquial.
Notas de uso
- Geralmente usado com sentido crítico para apontar materialismo ou injustiça social.
- Tom frequentemente irónico ou desaprovador; pode ser usado de forma fatalista.
- Registo: coloquial; comum em conversas informais e comentários sociais.
- Não é normalmente usado em contextos formais sem clarificação ou ironia.
Exemplos
- Na reunião, percebeu-se que só avançavam as propostas apoiadas por quem tinha contactos e recursos — só vale quem tem.
- Quando procurava trabalho, sentiu na pele que, naquele meio, só valoram quem tem experiência e estabilidade financeira.
Variações Sinónimos
- Quem tem, vale
- Vale quem tem
- Só conta quem tem
Relacionados
- Money talks (expressão em inglês)
- Dinheiro fala
- Quem tem padrinho não morre pagão (relacionado a influência/padrinhos)
Contrapontos
- O valor de uma pessoa não se mede pelas posses.
- Nem só de bens vive o homem; há valores morais e sociais independentes da riqueza.
- Reconhecimento deve basear-se em mérito e caráter, não apenas em fortuna.
Equivalentes
- inglês
Money talks (expressão próxima: o dinheiro tem influência) - espanhol
Sólo vale quien tiene / Vale quien tiene (tradução literal e variante usada coloquialmente) - francês
On ne respecte que celui qui a de l'argent (tradução descritiva)