Soluço vai, soluço vem, soluço vai para quem me quer bem.

Soluço vai, soluço vem, soluço vai para quem me ... Soluço vai, soluço vem, soluço vai para quem me quer bem.

Expressa que um incómodo pequeno e passageiro (o soluço) desaparece ou é menos importante quando há carinho; também transmite a ideia de que certos problemas são temporários.

Versão neutra

Os soluços vêm e vão; tendem a desaparecer quando estou com quem me quer bem.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que um incómodo pequeno e passageiro, como o soluço, tende a desaparecer — e que o afeto ou presença de alguém que nos quer bem o torna menos relevante.
  • Quando é apropriado usar esta expressão?
    Em contextos informais e familiares, sobretudo para consolar crianças ou como figura de linguagem para minimizar preocupações temporárias.
  • É um conselho médico para tratar soluços?
    Não. Trata‑se de uma rima popular usada para distrair ou consolar; soluços persistentes podem justificar aconselhamento clínico.
  • Qual é a origem do verso?
    A origem exacta é desconhecida; aparece como rima popular e canção infantil em comunidades de língua portuguesa.

Notas de uso

  • Uso informal, frequente em contextos familiares e com crianças.
  • Tom lúdico e reconfortante; pode acompanhar cantilena ou canção para distrair quem soluça.
  • Emprega-se também de modo figurado para minimizar preocupações: indicar que algo é passageiro.
  • Não é conselho médico — não descreve tratamentos eficazes para soluços persistentes.

Exemplos

  • Quando a bebé começou a soluçar, a avó disse-lhe a rima: 'Soluço vai, soluço vem, soluço vai para quem me quer bem' para a acalmar.
  • Ao ouvir a amiga nervosa, ele sorriu: 'Soluço vai, soluço vem — isto também há-de passar', para a tranquilizar.

Variações Sinónimos

  • Soluço vai, soluço vem, soluço vai com quem me quer bem.
  • Soluço vai, soluço vem, e vai-se com quem me quer bem.
  • Os soluços vêm e passam quando há quem nos queira bem.

Relacionados

  • Isto também há-de passar.
  • Depois da tempestade vem a bonança.
  • Não há mal que sempre dure.

Contrapontos

  • Mais vale prevenir do que remediar — alguns problemas exigem ação, não apenas consolo.
  • Nem tudo passa tão depressa — problemas persistentes podem necessitar de intervenção.

Equivalentes

  • inglês
    This too shall pass. (No sentido de que o incómodo é temporário.)
  • espanhol
    Esto también pasará. (Equivalente no sentido de que as dificuldades são passageiras.)