Guardado está o bocado para quem o há‑de comer.

Guardado está o bocado para quem o há-de comer.
 ... Guardado está o bocado para quem o há-de comer.

Sugere que algo (literalmente um alimento ou figurativamente um bem) é reservado para a pessoa que o merece ou para o momento apropriado em que será usado.

Versão neutra

O pedaço está guardado para quem o há-de comer.

Faqs

  • Quando posso usar este provérbio?
    Use‑o ao falar de algo guardado para alguém ou para um momento futuro, seja comida, bens ou oportunidades; também funciona em tom irónico.
  • Significa que nunca se deve partilhar?
    Não necessariamente; enfatiza reserva ou justiça sobre quem deve usufruir. Em contexto pode defender poupança, respeito por direitos ou simplesmente expressar desagrado por quem se antecipa.
  • É um provérbio específico de alguma região?
    É um provérbio popular em Portugal, sobretudo encontrado em áreas rurais e no discurso familiar, mas a ideia aparece em variações noutras culturas.

Notas de uso

  • Usa-se tanto de forma literal (guardar comida) como metafórica (reservar bens, direitos ou oportunidades).
  • Tom didáctico: transmite valores como contenção, justiça distributiva ou paciência.
  • Registo: popular e informal; frequente em contextos familiares ou rurais.
  • Pode empregar‑se de modo irónico para indicar que alguém ficará com a vantagem no futuro.

Exemplos

  • Não mexas no frasco das conservas — guardado está o bocado para quem o há-de comer.
  • Eles deixaram a casa à família mais nova; guardado está o bocado para quem o há-de comer, disseram‑me.
  • Quando a herança foi repartida, ouvi um dos primos murmurarem: 'Guardado está o bocado para quem o há‑de comer', com desagrado.

Variações Sinónimos

  • Guardado está o bocado para quem o há de comer.
  • O bocado está guardado para quem o há-de comer.
  • O pedaço está guardado para o que o há-de comer.
  • Cada coisa guardada é para quem a merece.

Relacionados

  • Quem espera sempre alcança.
  • Cada um colhe o que semeia.
  • Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar.

Contrapontos

  • Quem não arrisca não petisca — defende aproveitar oportunidades em vez de reservar sempre.
  • Não deixes para amanhã o que podes comer hoje — contrapõe a ideia de adiar o consumo.
  • Às vezes é preferível partilhar imediatamente do que guardar por receio.

Equivalentes

  • es
    Guardado está el bocado para quien lo ha de comer.
  • en
    The bit is kept for the one who will eat it. (literal translation; no exact common English proverb)
  • fr
    Le morceau est réservé à celui qui doit le manger.
  • it
    Il pezzo è conservato per chi lo deve mangiare.