Tanto bate no prego o carpinteiro, até que o mete na alma do madeiro.
A persistência e o esforço repetido acabam por alcançar o objetivo.
Versão neutra
Com persistência, o trabalhador acaba por conseguir aquilo a que se propõe.
Faqs
- O que significa exatamente este provérbio?
Significa que, através da persistência e do trabalho repetido, se consegue atingir um objetivo; enfatiza a eficácia da insistência. - Em que contextos se pode usar?
Usa‑se sobretudo em contextos informais para encorajar alguém ou comentar um esforço contínuo. Pode aparecer em conversas sobre trabalho, estudo ou projectos pessoais. - É apropriado usar este provérbio em escrita formal?
Por ser uma expressão popular e coloquial, é melhor evitar‑o em textos muito formais; em ensaios ou crónicas pode ser usado com intenção estilística. - Há alguma conotação negativa ou sensível a assinalar?
Geralmente não é ofensivo, mas pode ter uma nuance crítica se aplicado para apontar teimosia excessiva. Não contém linguagem sensível.
Notas de uso
- Usa‑se para elogiar perseverança ou justificar insistência até obter resultado.
- Tom coloquial/registo popular; mais comum em ambientes rurais ou informais.
- Pode também ser usado ironicamente quando a teimosia parece excessiva.
Exemplos
- O João esteve semanas a corrigir aquele erro do relatório. Tanto bate no prego o carpinteiro, até que o mete na alma do madeiro — agora já está perfeito.
- Se continuares a praticar, vais melhorar. Às vezes é mesmo preciso insistir: tanto bate no prego o carpinteiro, até que o mete na alma do madeiro.
Variações Sinónimos
- Água mole em pedra dura, tanto bate até que fura.
- Quem persevera alcança.
- Insistir até conseguir.
Relacionados
- perseverança
- teimosia
- trabalho árduo
- ditados populares sobre persistência
Contrapontos
- A insistência excessiva pode ser contraproducente e causar desgaste ou dano.
- Nem sempre vale a pena insistir: avaliar custos e benefícios é prudente.
- Há situações em que mudar de estratégia é melhor do que insistir.
Equivalentes
- Inglês
If at first you don't succeed, try, try again. / Constant dripping wears away the stone. - Espanhol
El que la sigue, la consigue. / A fuerza de golpes, el clavo entra. - Francês
La persévérance finit par payer. / La goutte d'eau finit par percer la pierre. - Italiano
La perseveranza vince. / Goccia a goccia la pietra si scava.