Tanto clamamos por Natal que ele enfim vem.

Tanto clamamos por Natal que ele enfim vem.
 ... Tanto clamamos por Natal que ele enfim vem.

Algo desejado ou pedido com insistência acaba por acontecer; usado também ironicamente quando a realização é tardia ou não corresponde às expectativas.

Versão neutra

Desejámos tanto algo que acabou por acontecer.

Faqs

  • Quando se usa este provérbio?
    Usa-se depois de um pedido insistente se concretizar, frequentemente com ironia ou para comentar que a realização foi tardia.
  • É um provérbio antigo ou regional?
    A origem específica não é conhecida; trata-se de uma construção proverbial de sentido claro, usada em registo coloquial.
  • Significa sempre algo positivo?
    Não — pode expressar satisfação por finalmente obter algo, mas também ironia ou desapontamento se o resultado não corresponder às expectativas.

Notas de uso

  • Pode ser usado de forma literal (referindo-se ao Natal) ou figurada (qualquer desejo ou pedido persistente).
  • Tom frequentemente irónico ou resignado — destaca o contraste entre a antecipação e o resultado.
  • É adequado em registo coloquial e proverbial; funciona bem como comentário após a concretização de um pedido.
  • A construção «enfim vem» sublinha que a ocorrência foi tardia ou chegada após insistência.

Exemplos

  • Os alunos pediram um dia livre durante semanas; tanto clamaram por Natal que ele enfim vem — a direção acabou por ceder.
  • Quando a família soube que haveria uma celebração maior, alguém comentou: «Tanto clamamos por Natal que ele enfim vem», com um tom de ironia porque já tinham desistido de esperar.

Variações Sinónimos

  • Gritámos tanto pelo Natal que ele acabou por chegar.
  • Tanto pedimos por aquilo que ele chegou finalmente.
  • Por tanto pedir, acabou por suceder.

Relacionados

  • Quem espera sempre alcança.
  • Mais vale tarde do que nunca.
  • Cuidado com o que desejas.

Contrapontos

  • Nem tudo o que muito pedimos é bom quando chega — a concretização pode trazer efeitos indesejados.
  • Desejar com insistência não garante felicidade; por vezes o melhor é adaptar as expectativas.

Equivalentes

  • Inglês (tradução literal)
    We clamoured so much for Christmas that it finally came.
  • Espanhol (tradução literal)
    Tanto clamamos por la Navidad que al fin llegó.
  • Francês (tradução literal)
    Nous avons tant réclamé Noël qu'il est enfin venu.
  • Inglês (equivalente de sentido)
    Be careful what you wish for. (Usado quando um desejo realizado tem consequências imprevistas.)