Tanto me dou por chut como por arre.
Expressa indiferença: dá igual uma coisa ou outra, nenhuma preferência.
Versão neutra
Dá-me igual / Tanto me faz.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Significa que a pessoa não tem preferência entre duas ou mais opções — é uma expressão de indiferença. - É adequado usar esta expressão num contexto formal?
Não. É coloquial e pode parecer descuidado ou desrespeitoso em contextos formais. Use 'é-me indiferente' ou 'dá-me igual' com cuidado. - De onde vêm as palavras 'chut' e 'arre'?
Não há origem documentada clara. Podem ter origem onomatopeica, equestre (ordens/sons usados com animais) ou apenas ser um par rítmico popular sem significado literal distinto.
Notas de uso
- Registo informal e coloquial; usado em conversas do dia a dia.
- Tom frequentemente algo brincalhão ou despreocupado — pode soar desdenhoso se usado em situações sensíveis.
- Mais comum em variantes regionais de Portugal; não é apropriado em contextos formais ou burocráticos.
- As palavras 'chut' e 'arre' funcionam como pares rítmicos sem significado preciso separado: servem para reforçar a ideia de equivalência.
Exemplos
- Quando lhe perguntaram se preferia ir hoje ou amanhã, respondeu: 'Tanto me dou por chut como por arre.'
- Podemos jantar onde quiseres — tanto me faz; 'tanto me dou por chut como por arre' aplica-se aqui.
- Disseram-lhe que podia escolher entre as duas cores, mas ele respondeu com indiferença, dizendo a expressão popular.
Variações Sinónimos
- Tanto me faz
- Dá-me igual
- É-me indiferente
- Nem me aquece nem me arrefece
Relacionados
- Tanto faz
- Dá-me igual
- Nem me aquece nem me arrefece
- Pouco me importa
Contrapontos
- Importa-me muito
- Isso faz toda a diferença
- Dou muita importância a isso
- Tenho preferência definida
Equivalentes
- Inglês
It's all the same to me / I don't care either way. - Espanhol
Me da igual / Tanto me da. - Francês
Ça m'est égal. - Alemão
Ist mir egal.