Tempestade no mar, gaivotas em terra.
Quando há perigo ou agitação no seu meio, quem lida com isso normalmente afasta-se ou procura refúgio — ou, literalmente, sinal de tempestade no mar.
Versão neutra
Quando há tempestade no mar, as gaivotas pousam em terra — sinal de perigo e de quem procura abrigo.
Faqs
- Qual é a origem deste provérbio?
Não há autoria documentada; é um ditado popular baseado na observação meteorológica de que aves marinhas procuram abrigo antes de tempestades. - Pode ser usado em contexto figurado?
Sim. É frequentemente usado para dizer que, perante perigo ou crise, as pessoas que normalmente lidam com a situação se retraem ou procuram proteção. - É apropriado em conversas formais?
Depende do contexto. Em discursos ou textos reflexivos pode ser apropriado; evite em relatórios técnicos sem explicação literal.
Notas de uso
- Pode ser usado literalmente como observação de meteorologia popular: gaivotas procuram abrigo antes de tempestades.
- Usado figurativamente para descrever pessoas ou grupos que se retraem quando surge perigo ou conflito.
- Registo: informal a semi‑formal; apropriado em conversas, crónicas ou comentários sociais, menos em contextos muito técnicos.
- Pode implicar prudência (evitar risco) ou crítica (falta de coragem), conforme o tom.
Exemplos
- Depois do escândalo, muitos dos líderes locais ficaram em silêncio — tempestade no mar, gaivotas em terra.
- Os pescadores locais dizem que, quando as gaivotas vêm para a praia, é melhor não sair para o mar: tempestade no mar, gaivotas em terra.
Variações Sinónimos
- Gaivotas em terra, tempestade no mar.
- Quando o mar se agita, as gaivotas pousam.
- Gaivotas pousadas anunciam tempestade.
Relacionados
- Sinal de aviso (observação da natureza como previsão do tempo)
- Quem se antecipar, evita o pior (prudência diante do risco)
Contrapontos
- É na tempestade que se conhecem os valentes.
- Quem fica aprende a navegar.
Equivalentes
- Inglês
When the sea is stormy, the seagulls come ashore. (literal) / A sign to take shelter when trouble is near. - Espanhol
Gaviotas en tierra, tormenta en el mar. (literal) - Francês
Mouettes à terre, tempête en mer. (literal)