Tenda e venda para quem as entenda

Tenda e venda para quem as entenda.
 ... Tenda e venda para quem as entenda.

Oferece produtos, ideias ou mensagens a quem as sabe apreciar; dirige‑te ao público que as entende.

Versão neutra

Oferece e vende apenas a quem sabe apreciar o que ofereces.

Faqs

  • Quando devo usar este provérbio?
    Quando se quer enfatizar que algo deve ser oferecido ou comunicado apenas a quem o sabe apreciar — por exemplo numa estratégia de nicho, numa oferta artística ou num conselho técnico.
  • É um provérbio ofensivo?
    Em si não é intrinsecamente ofensivo, mas pode soar exclusivista se usado de forma a desvalorizar outros públicos. Use com cuidado, sobretudo em contexto profissional.
  • Qual é a diferença para 'a bom entendedor, meia palavra basta'?
    'A bom entendedor, meia palavra basta' refere‑se à capacidade de perceber algo com poucas palavras. 'Tenda e venda para quem as entenda' foca‑se em dirigir oferta ou mensagem a quem a sabe apreciar.
  • É um provérbio muito usado hoje em dia?
    Tem uso esporádico e um registo algo arcaico; a ideia permanece atual, sobretudo em discussões sobre público‑alvo e marketing.

Notas de uso

  • Expressão de registo arcaico/coloquial — 'tenda' = loja/estabelecimento; 'as' refere‑se às coisas/mercadorias ou às palavras/ideias.
  • Usa‑se para aconselhar a focar esforço e oferta no público‑alvo em vez de tentar agradar toda a gente.
  • É frequente em contextos de comércio de nicho, arte, comunicação especializada ou quando se defende seletividade na divulgação.

Exemplos

  • No mercado de produtos artesanais, o lojista pensou: 'tenda e venda para quem as entenda' — focou‑se em clientes que valorizam trabalho manual.
  • O professor decidiu não simplificar demais o conteúdo técnico: tenda e venda para quem as entenda; quem procura profundidade saberá encontrar o curso.
  • O grupo lançou um álbum experimental para um público específico: era uma atitude 'tenda e venda para quem as entenda', não uma tentativa de sucesso mainstream.

Variações Sinónimos

  • Vende a quem sabe apreciar
  • Oferece aos que entendem
  • Ao público que o entende
  • A bom entendedor, meia palavra basta

Relacionados

  • A bom entendedor, meia palavra basta
  • Cada macaco no seu galho
  • Não se pode agradar a gregos e troianos

Contrapontos

  • Não se pode agradar a gregos e troianos — lembra que nem sempre é possível focar apenas num público
  • Quem muito escolhe, pouco acerta — a excessiva seletividade pode reduzir oportunidades

Equivalentes

  • Inglês
    Don't cast pearls before swine. (Não se deve dar algo de valor a quem não o aprecia.)
  • Espanhol
    No eches margaritas a los cerdos. (Equivalente a não oferecer algo valioso a quem não o valoriza.)
  • Francês
    Ne jetez pas vos perles aux pourceaux. (Não ofereças algo de valor a quem não o aprecia.)
  • Latim / Bíblico
    Do not give what is holy to dogs, nor cast your pearls before swine. (Origem bíblica com sentido semelhante.)

Provérbios