Dor de cotovelo e dor de marido, ainda que doa, logo é esquecido.

Dor de cotovelo e dor de marido, ainda que doa, lo ... Dor de cotovelo e dor de marido, ainda que doa, logo é esquecido.

Ciúmes e mágoas conjugais são dores emotivas que costumam ser intensas no momento, mas tendem a passar com relativa rapidez.

Versão neutra

A dor do ciúme e os conflitos conjugais, embora dores reais, tendem a diminuir com o tempo.

Faqs

  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    É apropriado em conversas informais para relativizar mágoas passageiras, sobretudo ciúmes ou pequenos desentendimentos amorosos.
  • O provérbio significa que nunca devemos levar a sério as mágoas do casal?
    Não. Significa apenas que muitas dessas dores são temporárias; situações graves ou persistentes exigem atenção e, por vezes, apoio profissional.
  • É ofensivo usar este provérbio quando alguém relata violência doméstica?
    Sim. Usá‑lo nesse contexto pode parecer que se minimiza ou justifica o sofrimento. Deve‑se ouvir com seriedade e orientar para ajuda adequada.

Notas de uso

  • Usa-se para minimizar ou relativizar sofrimento afectivo imediato, especialmente ciúmes ou desentendimentos no casal.
  • Registo informal e popular; adequado em conversas coloquiais, menos em contextos formais ou clínicos.
  • Cuidado ao empregar com pessoas em situações de sofrimento grave ou violência doméstica — pode soar insensível ou desvalorizador.
  • Refere‑se sobretudo a episódios passageiros; não nega a possibilidade de problemas prolongados que necessitam de apoio.

Exemplos

  • Depois da discussão, ela ficou magoada, mas o amigo consolou‑a dizendo: "Dor de cotovelo e dor de marido, ainda que doa, logo é esquecido."
  • Quando ele ficou ciumento por causa de uma mensagem, a mãe comentou que eram assuntos que se resolvem: "Dor de cotovelo e dor de marido..."
  • Num tom mais reflexivo: percebi que muitas mágoas do início do namoro foram ultrapassadas; realmente aquelas dores foram esquecidas.

Variações Sinónimos

  • Dor de cotovelo e dor de marido esquecem‑se depressa.
  • Ciúme e mágoa de marido, por intensas que sejam, não duram para sempre.
  • O ciúme e as dores de casal passam com o tempo.

Relacionados

  • O tempo cura todas as feridas.
  • Chora hoje e amanhã ri.
  • Cada dia traz a sua dor — e o seu remédio.

Contrapontos

  • Nem todas as dores afectivas passam rapidamente: traumas, abusos ou problemas psicológicos podem exigir intervenção profissional.
  • Usar o provérbio para encobrir ou minimizar violência doméstica ou persistentes problemas de relacionamento é inadequado e potencialmente perigoso.
  • O aforismo pressupõe resiliência individual e apoio social, que nem sempre existem para todas as pessoas.

Equivalentes

  • inglês
    Jealousy and marital sorrow, however painful, are soon forgotten (equivalente aproximado: "Time heals all wounds").
  • espanhol
    Dolor de celos y dolor de marido, aunque duela, pronto se olvida (aprox.: "El tiempo lo cura todo").
  • francês
    Douleur de jalousie et peine conjugale, si elles font mal, elles s'oublient vite (aprox.: «Le temps guérit toutes les blessures»).
  • italiano
    Dolore di gelosia e dolore di marito, per quanto facciano male, si dimenticano presto (simile a "Il tempo guarisce tutte le ferite").
  • alemão
    Eifersuchts‑ und Eheleid, so schmerzhaft es ist, wird schnell vergessen (aprox.: "Die Zeit heilt alle Wunden").

Provérbios