Descrever quem provoca um problema e depois se coloca como vítima ou como salvador, beneficiando-se da situação que próprio criou.
Versão neutra
Criar um problema e, depois, apresentar‑se como vítima ou solucionador para tirar benefício ou culpar outros.
Faqs
Quando posso usar este provérbio? Usa‑se para descrever situações em que alguém cria intencionalmente um problema e depois se apresenta como vítima, culpando outros ou oferecendo 'soluções' para ganhar vantagem. Adequado em críticas informais, análises políticas e comentários sociais.
É ofensivo chamar alguém assim? Sim, tem um tom acusatório. Convém evitar usar diretamente contra pessoas sem provas ou em ambientes formais, pois pode ser visto como uma imputação de má‑fé.
Qual é a ideia prática por trás do provérbio? Chamar a atenção para comportamentos manipuladores: em vez de assumir responsabilidade, o agente provoca um dano para depois beneficiar‑se da reação alheia ou desviar culpas.
Notas de uso
Usa-se para criticar atitudes hipócritas ou manipuladoras em que alguém causa um prejuízo e depois finge indignação ou oferece 'ajuda'.
Frequentemente aplicado em contextos políticos, organizacionais e pessoais para denunciar quem cria crises para tirar vantagem.
Tom acusatório: pode ferir relações se usado diretamente contra alguém. Evitar em contextos formais sem provas.
Registo: informal a semiformal; imagem forte e metafórica.
Exemplos
O diretor cortou o orçamento do departamento e agora compara as falhas com indignação — toca fogo na casa e espera o dono na porta.
Quando ela espalhou o boato e depois pediu desculpa como se fosse afetada, percebi que tinha tocado fogo na casa e esperava o dono na porta.
Em campanha, alguns políticos atacam serviços públicos para depois prometerem 'corrigir' os problemas que ajudaram a criar.
Variações Sinónimos
Acender fogo à própria casa e esperar o dono
Criar o problema e fazer‑se de salvador
Provocar a situação e depois culpar os outros
Relacionados
Quem semeia ventos colhe tempestades
Fazer do bandido o herói
Morder a mão que te dá de comer (em contexto de ingratidão/manipulação)
Contrapontos
Assumir responsabilidade pelos próprios atos em vez de culpar terceiros
Resolver ou mitigar um problema criado, em vez de tirar vantagem dele
Transparência e prestação de contas como práticas opostas à manipulação
Equivalentes
English Set fire to the house and wait for the owner at the door (create the problem and then pose as the victim or rescuer).
Español Prende fuego a la casa y espera al dueño en la puerta (provocar el problema y luego hacerse la víctima o el salvador).
Français Mettre le feu à la maison et attendre le propriétaire à la porte (créer le problème puis se poser en victime ou sauveur).