Todo pescado é freima e todo jogo, postema.
Adverte que aquilo que se obtém por sorte, acaso ou jogo não é fiável nem duradouro; ganhos fáceis ou de origem duvidosa não devem ser considerados seguros.
Versão neutra
O que se ganha por sorte ou jogo não é fiável nem duradouro.
Faqs
- O que significa a palavra 'freima' neste provérbio?
‘Freima’ é um termo arcaico/regional cujo sentido aqui é metafórico: algo de pouco valor, pouco fiável ou de origem discutível. Ou seja, indica que o pescado (o ganho) não é seguro. - Quando se deve usar este provérbio?
Usa‑se para advertir alguém que deposita confiança excessiva em ganhos obtidos por sorte, jogo ou meios incertos. É mais apropriado em contexto familiar ou literário, pois soará arcaico numa conversação moderna. - Há equivalente moderno em português?
Sim. Um equivalente corrente é «O que vem fácil, vai fácil», que transmite a mesma ideia de transitório e pouco fiável.
Notas de uso
- Usa‑se para repreender ou advertir alguém que confia demasiado em ganhos obtidos por sorte, jogo ou meios pouco seguros.
- É uma forma tradicional e algo arcaica de expressar desconfiança sobre proveitos instantâneos.
- Não é corrente no português contemporâneo; pode soar regional ou antiquada.
- Aplicável tanto a ganhos materiais (dinheiro, peixe, etc.) como a situações em que se obtém algo por acaso.
Exemplos
- Depois de ganhar algum dinheiro no casino, lembrou‑se o velho provérbio: ‘Todo pescado é freima e todo jogo, postema’, e guardou apenas uma parte.
- Ela confiava na renda extra obtida em sorteios, mas o conselho dos pais foi claro: ganhos fáceis muitas vezes não perduram — todo pescado é freima e todo jogo, postema.
Variações Sinónimos
- O que vem fácil, vai fácil.
- Ganhos do jogo não são seguros.
- O que se ganha à sorte não dura.
Relacionados
- O que vem fácil, vai fácil.
- Quem tudo quer, tudo perde.
- A sorte dos outros não é casa segura.
Contrapontos
- Nem tudo o que vem por sorte é mau — por vezes a fortuna traz benefícios reais.
- Algumas oportunidades resultam de risco calculado e não apenas de jogo; risco não equivale sempre a impermanência.
- Proverbiais advertências não anulam a possibilidade de mudança de situação por trabalho ou gestão responsável dos ganhos.
Equivalentes
- inglês
Easy come, easy go. - espanhol
Lo que viene fácil, se va fácil. - francês
Qui vient facilement s'en va facilement.