Todos folgam de tirar a castanha do borralho com a mão do gato

Todos folgam de tirar a castanha do borralho com a ... Todos folgam de tirar a castanha do borralho com a mão do gato.

Critica a tendência de deixar que outro enfrente um risco ou trabalho ingrato, enquanto se beneficia do resultado sem se expor.

Versão neutra

Todos gostam de deixar que outro enfrente o risco e depois usufruem do resultado.

Faqs

  • Quando se usa este provérbio?
    Usa-se para criticar situações em que a maioria evita responsabilidades ou riscos, favorecendo que outra pessoa sofra as consequências ou faça o trabalho ingrato.
  • É uma expressão ofensiva?
    Geralmente tem tom crítico ou irónico; não é ofensiva por si, mas pode ser dirigida de forma acusatória a pessoas ou grupos.
  • Tem origem literal?
    Não há origem documentada precisa. Usa imagens tradicionais (castanhas, borralho, gato) para transmitir a ideia de perigo/risco delegado a terceiros.
  • Posso usar em contextos formais?
    Em ambientes formais convém escolher linguagem mais direta (por exemplo, «transferir responsabilidades para outros») — o provérbio funciona melhor em registo coloquial ou crítico.

Notas de uso

  • Tom normalmente crítico ou irónico, usado para censurar quem evita responsabilidade.
  • Aplicável em contextos sociais, políticos ou laborais quando alguém é incentivado a assumir a tarefa arriscada.
  • A expressão recorre à imagem de quem faz com que outro (ou um animal) apanhe algo perigoso — simboliza uso de terceiros para tarefas perigosas ou incómodas.

Exemplos

  • Na reunião, ninguém queria propor a solução mais arriscada; todos folgaram de tirar a castanha do borralho com a mão do gato e deixaram o gestor apresentar a ideia.
  • Os deputados criticaram, mas quando veio a hora de decidir ninguém arriscou — ficou bem patente que todos folgam de tirar a castanha do borralho com a mão do gato.
  • No trabalho, preferem ver o estagiário resolver os problemas mais difíceis; assim, todos folgam de tirar a castanha do borralho com a mão do gato e evitam críticas.

Variações Sinónimos

  • Deixar que outro apanhe as castanhas do fogo
  • Fazer com que outro faça o trabalho sujo
  • Deixar que outro leve o risco
  • Tirar as castanhas do fogo com a mão de outrem

Relacionados

  • Tirar as castanhas do fogo
  • Lavar as mãos (evitar responsabilidades)
  • Levar as consequências (ou evitá-las)
  • Passar a batata quente

Contrapontos

  • Pôr mãos à obra — assumir responsabilidade e risco
  • Cada um por si — contribuir ativamente
  • Quem quer faz, quem não quer arranja desculpas

Equivalentes

  • inglês
    To let someone else do the dirty work / to have someone else take the heat
  • espanhol
    Dejar que otro se queme las manos / hacer que otro haga el trabajo sucio
  • francês
    Faire faire le sale boulot par quelqu'un d'autre / laisser quelqu'un prendre des risques