Arrenego do mouro e do judeu e do homem de Viseu mas lá vem braguês que é pior que todos três; e o do Porto, no seu contrato, é o pior de todos os quatro, mas o ilhéu é de se lhe tirar o chapéu.
Enumerar defeitos atribuídos a várias gentes/zonas, concluindo que um grupo (o ilhéu) é especialmente digno de admiração; expressão de estereótipos regionais e caricaturas locais.
Versão neutra
Critica-se tipos e costumes de várias regiões, dizendo que cada lugar tem as suas falhas, e que, paradoxalmente, há quem admiremos por ser melhor que os demais.
Faqs
- O que significa 'arrenego' neste provérbio?
Aqui 'arrenego' tem o sentido de queixa, crítica ou difamação dirigida a determinado grupo ou pessoa. - Este provérbio é apropriado usar hoje em dia?
Por conter generalizações sobre grupos étnicos e regionais, deve ser usado com cautela e explicado em contexto histórico ou crítico; em comunicação corrente e pública é preferível evitar ou empregar versões neutras. - De onde vem este provérbio?
A origem exacta não está identificada aqui; trata‑se de um provérbio tradicional com feições regionais portuguesas e linguagem antiquada.
Notas de uso
- Provérbio antigo e regional que funciona como caricatura e lista de estereótipos de várias proveniências.
- Usa-se em tom jocoso ou crítico para sublinhar diferenças percebidas entre regiões ou tipos de pessoas.
- Hoje pode ser considerado ofensivo por aludir negativamente a grupos étnicos ou religiosos (mouro, judeu) e por generalizar sobre povos de cidades/regiões.
- Evitar em contextos formais, académicos ou multiculturais; preferir versões neutras se o objetivo for transmitir a ideia sem estigmatizar.
- Pode surgir em estudos de folclore, linguística ou história como exemplo de linguagem popular e mentalidades passadas.
Exemplos
- Num convívio à mesa, o avô recitou: 'Arrenego do mouro e do judeu...', mas o neto interrompeu lembrando que eram palavras antigas e estereotipadas.
- Ao explicar o provérbio numa aula de etnografia, a professora reforçou que se trata de uma frase histórica que generaliza e deve ser tratada com crítica.
Variações Sinónimos
- Arrenego do mouro e do judeu... (versão abreviada)
- Cada terra tem os seus usos e os seus defeitos
- Há defeitos em todo o lado, e virtudes onde menos se espera
Relacionados
- Cada terra tem o seu fado
- Cada povo tem as suas manhas
- Não metas o teu olho onde o teu rosto não cabe (não julgar sem conhecer)
Contrapontos
- Não julgar um livro pela capa.
- Há coisas boas e más em todo o lado.
- Conhece primeiro, julga depois.
Equivalentes
- inglês (tradução literal e descritiva)
I complain about the Moor and the Jew and the man from Viseu, but here comes a man from Braga who is worse than all three; and the one from Porto, in his dealings, is the worst of the four, but the islander is to be taken off his hat (i.e. admired). - espanhol (tradução literal aproximada)
Me quejo del moro y del judío y del hombre de Viseu, pero aparece el de Braga que es peor que los tres; y el de Oporto, en su trato, es el peor de los cuatro, pero el isleño merece quitarse el sombrero. - inglês (versão neutra equivalente)
People often poke fun at various regions for their faults, sometimes saying someone from another place is even worse, while praising an islander as particularly admirable.