Trigo acamado, põe o dono levantado
Quando algo corre mal (especialmente na lavoura), obriga o responsável a esforço e vigilância imediata; a adversidade faz o dono agir.
Versão neutra
Quando o trigo fica acamado, o dono tem de se levantar.
Faqs
- O que significa literalmente 'acamado'?
'Acamado' refere-se ao cereal que foi derrubado e permanece deitado no solo por causa do vento, chuva ou pragas, dificultando a colheita. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Use-o para indicar que um problema obriga o responsável a agir imediatamente, tanto em contexto rural como metafórico (negócios, família, gestão). - É um provérbio ainda usado hoje?
Sim, sobretudo em zonas rurais e entre falantes que apreciam linguagem tradicional; também surge em sentido figurado em conversas gerais. - Há alguma conotação negativa ou sensível?
Não; trata-se de uma observação prática sobre consequência e responsabilidade, sem conteúdo sensível.
Notas de uso
- Origina-se no contexto agrícola: 'acamado' refere-se ao trigo derrubado por chuva, vento ou pragas, que exige intervenção.
- Usa-se de forma literal (campo) e metafórica (negócios, família, projetos) para dizer que os problemas exigem ação do responsável.
- Tem tom observacional — não elogia nem critica, descreve a consequência natural de um problema.
- Pode servir para justificar trabalho extra provocado por imprevistos ou para lembrar da necessidade de atenção constante.
Exemplos
- Depois da tempestade, o trigo ficou acamado; até de madrugada o proprietário andou no campo a tentar salvar o que podia — trigo acamado, põe o dono levantado.
- No escritório, quando houve um problema com a entrega, todo o gestor acabou a trabalhar horas extra — isto foi mesmo trigo acamado, pôs o dono levantado.
- Os criadores souberam que o frigorífico avariou e tiveram de se levantar à pressa para salvar a carne; quando algo dá para o torto, quem responde é sempre o dono.
Variações Sinónimos
- Trigo acamado levanta o dono
- Quando o trigo fica deitado, o dono sobe
- Trigo deitado, dono desperto
- Se a colheita cai, o dono acorda
Relacionados
- Mais vale prevenir do que remediar
- Casa roubada, trancas à porta
- Quem semeia, colhe
- É nos maus momentos que se conhece o amigo
Contrapontos
- Mais vale prevenir do que remediar — melhor evitar que o trigo acame do que depois ter de levantar o dono.
- Quem espera que outros ajudem pode perder a colheita — nem sempre o dono pode ou deve resolver tudo sozinho.
- Partilhar responsabilidades: em comunidades agrícolas, não é só o dono que tem de se levantar; a cooperação evita muito trabalho extra.
Equivalentes
- Português (variante literal)
Quando o trigo fica acamado, o dono tem de se levantar. - Inglês (tradução/ideia equivalente)
When the wheat is lodged, the owner is up — or, idiomatically, 'When the going gets tough, the tough get going.' - Espanhol (tradução literal)
Trigo tumbado, pone al dueño levantado. - Francês (paráfrase aproximada)
Quand le blé est couché, le propriétaire se met en marche. (On voit qui agit quand il y a besoin.)