Um amor com outro se apaga.
Quando surge um novo amor, o anterior tende a perder intensidade e acaba por ser esquecido.
Versão neutra
Um amor apaga-se com outro.
Faqs
- O que significa exatamente este provérbio?
Significa que, quando surge um novo amor, o anterior tende a perder força e acabar por ser esquecido ou tornar-se menos importante. - Posso usar este provérbio para consolar alguém que sofreu uma separação?
Sim, pode ser usado como Consolação informal, mas é aconselhável ter sensibilidade: algumas pessoas precisam de tempo para processar a perda e não apreciarão a ideia de 'ser substituídas'. - É um conselho ou apenas uma observação?
É sobretudo uma observação sobre um fenómeno humano comum; não constitui um conselho moral ou psicológico completo sobre como lidar com relações.
Notas de uso
- Usa-se sobretudo em contexto romântico para explicar a substituição afetiva após o início de uma nova relação.
- Pode aparecer como consolação (para quem foi deixado) ou como comentário realista sobre a natureza passageira de algumas paixões.
- Registro informal; evita-se em contextos formais ou quando se pretende respeitar processos de luto e recuperação emocional.
- Não deve ser interpretado como licença para tratar afetos como descartáveis — é uma observação sobre tendência, não uma regra moral.
Exemplos
- Depois do divórcio, Maria começou a ver outra pessoa e, com o tempo, o primeiro relacionamento deixou de a marcar — como se diz, um amor com outro se apaga.
- Ele tentou explicar à família que a dor pelo fim da relação amenizara quando encontrou alguém novo: um amor com outro se apaga.
Variações Sinónimos
- Um amor apaga o outro
- Com outro amor, esquece-se o primeiro
- Um amor vai, outro vem
Relacionados
- Há muitos peixes no mar
- O tempo cura tudo
- Cada cabeça, seu par
Contrapontos
- Nem todos os amores se apagam com outro — algumas relações deixam marcas duradouras que persistem mesmo com novos afetos.
- A substituição rápida pode não resolver processos emocionais pendentes; é possível que o novo relacionamento não cure verdadeiramente o anterior.
- É eticamente relevante reconhecer que falar de pessoas como substituíveis pode desumanizar e minimizar sentimentos legítimos.
Equivalentes
- inglês
There's plenty more fish in the sea. / One love often replaces another. - espanhol
Hay muchos peces en el mar. / Un amor quita a otro (tradução literal usada coloquialmente). - francês
On oublie parfois un amour par un autre. (equivalente descritivo, não um provérbio fixo)