Um burro sobre um animal à maneira de Portugal.
Expressão que aponta incongruência, inadequação ou uma combinação manifestamente fora de propósito; também pode criticar uma solução feita à maneira nacional vista como pouco eficaz ou semelhante a improvisação.
Versão neutra
Uma combinação inapropriada/um elemento fora do lugar, feita de modo tipicamente português.
Faqs
- O que exactamente quer dizer este provérbio?
Não há consenso absoluto por falta de documentação; de forma geral, serve para criticar uma situação, pessoa ou solução que se revela inadequada, desajustada ou mal feita — frequentemente com tom irónico. - É um provérbio usado em todo o país?
Parece ser pouco documentado e possivelmente regional. Não é da mesma circulação popular que provérbios clássicos, mas a ideia que transmite (incongruência/inadequação) é compreensível em qualquer região de língua portuguesa. - Posso usá‑lo em contextos formais?
Melhor evitar em contextos formais. Tem um registo coloquial e crítico; se precisar de uma alternativa formal, use expressões como “inadequado” ou “mal concebido”. - Há variantes mais usuais com sentido parecido?
Sim. Expressões como “um peixe fora de água” ou “um encaixe inadequado” e provérbios como “pôr a carroça à frente dos bois” transmitem ideias próximas de desajuste ou erro de ordem.
Notas de uso
- Registo: informal e coloquial; costuma ser usada de modo irónico ou crítico.
- Contextos: descreve pessoas fora do seu lugar, ideias mal aplicadas ou procedimentos desajeitados.
- Ambiguidade: a frase é pouco documentada, pelo que o sentido exacto pode variar por região e pela entoação do falante.
- Não é um provérbio de uso corrente em contextos formais; mais provável em fala popular ou literária com tom crítico.
Exemplos
- Quando viram a equipa técnica improvisar soluções inviáveis, disseram à brincadeira: “isto é um burro sobre um animal à maneira de Portugal” — ficaram a ver que não ia dar certo.
- O projecto foi montado sem planeamento e com funções mal atribuídas; os responsáveis comentaram ser um caso típico de ‘um burro sobre um animal à maneira de Portugal’, ou seja, completamente fora de propósito.
Variações Sinónimos
- Um fora do sítio
- Um elemento fora do contexto
- Uma combinação desajustada
Relacionados
- Pôr a carroça à frente dos bois
- Cada macaco no seu galho
- Um peixe fora de água
Contrapontos
- Cada um no seu lugar
- Feito com cuidado e competência
- Deitar mãos à obra com ordem
Equivalentes
- Inglês
A square peg in a round hole (um encaixe inadequado / alguém fora do seu lugar) - Inglês
A fish out of water (alguém completamente fora do seu elemento) - Espanhol
Un pez fuera del agua (um peixe fora de água) - Francês
Un poisson hors de l'eau (um peixe fora de água)