Um burro sobre um animal à maneira de Portugal

Um burro sobre um animal à maneira de Portugal.
 ... Um burro sobre um animal à maneira de Portugal.

Expressão que aponta incongruência, inadequação ou uma combinação manifestamente fora de propósito; também pode criticar uma solução feita à maneira nacional vista como pouco eficaz ou semelhante a improvisação.

Versão neutra

Uma combinação inapropriada/um elemento fora do lugar, feita de modo tipicamente português.

Faqs

  • O que exactamente quer dizer este provérbio?
    Não há consenso absoluto por falta de documentação; de forma geral, serve para criticar uma situação, pessoa ou solução que se revela inadequada, desajustada ou mal feita — frequentemente com tom irónico.
  • É um provérbio usado em todo o país?
    Parece ser pouco documentado e possivelmente regional. Não é da mesma circulação popular que provérbios clássicos, mas a ideia que transmite (incongruência/inadequação) é compreensível em qualquer região de língua portuguesa.
  • Posso usá‑lo em contextos formais?
    Melhor evitar em contextos formais. Tem um registo coloquial e crítico; se precisar de uma alternativa formal, use expressões como “inadequado” ou “mal concebido”.
  • Há variantes mais usuais com sentido parecido?
    Sim. Expressões como “um peixe fora de água” ou “um encaixe inadequado” e provérbios como “pôr a carroça à frente dos bois” transmitem ideias próximas de desajuste ou erro de ordem.

Notas de uso

  • Registo: informal e coloquial; costuma ser usada de modo irónico ou crítico.
  • Contextos: descreve pessoas fora do seu lugar, ideias mal aplicadas ou procedimentos desajeitados.
  • Ambiguidade: a frase é pouco documentada, pelo que o sentido exacto pode variar por região e pela entoação do falante.
  • Não é um provérbio de uso corrente em contextos formais; mais provável em fala popular ou literária com tom crítico.

Exemplos

  • Quando viram a equipa técnica improvisar soluções inviáveis, disseram à brincadeira: “isto é um burro sobre um animal à maneira de Portugal” — ficaram a ver que não ia dar certo.
  • O projecto foi montado sem planeamento e com funções mal atribuídas; os responsáveis comentaram ser um caso típico de ‘um burro sobre um animal à maneira de Portugal’, ou seja, completamente fora de propósito.

Variações Sinónimos

  • Um fora do sítio
  • Um elemento fora do contexto
  • Uma combinação desajustada

Relacionados

  • Pôr a carroça à frente dos bois
  • Cada macaco no seu galho
  • Um peixe fora de água

Contrapontos

  • Cada um no seu lugar
  • Feito com cuidado e competência
  • Deitar mãos à obra com ordem

Equivalentes

  • Inglês
    A square peg in a round hole (um encaixe inadequado / alguém fora do seu lugar)
  • Inglês
    A fish out of water (alguém completamente fora do seu elemento)
  • Espanhol
    Un pez fuera del agua (um peixe fora de água)
  • Francês
    Un poisson hors de l'eau (um peixe fora de água)