Um dia é da caça, outro do caçador

Um dia é da caça, outro do caçador. 
 ... Um dia é da caça, outro do caçador.

Expressa a alternância entre sorte e azar: ora se é forte/privilegiado (caçador), ora se é vulnerável/derrotado (caçado).

Versão neutra

Há dias em que se está por cima e dias em que se está por baixo.

Faqs

  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer salientar que a sorte ou a posição de poder pode inverter‑se com o tempo, como comentário sobre alternância de resultados ou como aviso para não subestimar os outros.
  • O provérbio justifica vingança?
    Não. Embora trate de reversões, não legitima ações vindictivas; é mais uma observação sobre ciclos do que uma instrução moral.
  • Tem origem histórica conhecida?
    Não há fonte única documentada; trata‑se de um ditado popular difundido oralmente e presente em várias culturas com formulações próximas.
  • Pode ser usado em contextos formais?
    Melhor evitar em contextos muito formais ou profissionais; é mais natural em conversas informais e textos de carácter popular.

Notas de uso

  • Registo: informal e familiar; usado em conversas correntes.
  • Funciona como comentário sobre justiça poética, reversão de papéis ou ciclos de azar/sorte.
  • Pode ser dito com tom de aviso, consolação ou advertência, conforme o contexto.
  • Não deve ser usado para justificar comportamentos antiéticos (vingança, abuso).

Exemplos

  • O chefe vangloriou-se do sucesso, mas lembrei‑lhe: um dia é da caça, outro do caçador — hoje pode calhar‑lhe a si falhar.
  • Perdemos o jogo por pouco; faz parte, um dia é da caça, outro do caçador — noutro encontro ganharemos nós.

Variações Sinónimos

  • Hoje és o caçador, amanhã és o caçado.
  • Quem hoje triunfa, amanhã pode sucumbir.
  • Cada dia tem a sua sorte.
  • Há dias de vencedor e dias de vencido.

Relacionados

  • Não há bem que sempre dure, nem mal que nunca acabe.
  • Quem semeia ventos colhe tempestades (no sentido de consequências).
  • A roda da fortuna (idea of ups and downs).

Contrapontos

  • Não é licença para praticar injustiças em nome da "revanche".
  • Não invalida a responsabilidade pessoal por más ações: consequências não justificam atitudes erradas.
  • Não deve ser usado para minimizar perdas sérias ou sofrimento alheio.

Equivalentes

  • Inglês
    One day you're the hunter, another day you're the hunted.
  • Espanhol
    Un día eres cazador, otro día eres cazado.
  • Francês
    Un jour chasseur, un jour chassé.