Um levanta a caça e outro a mata

Um levanta a caça e outro a mata.
 ... Um levanta a caça e outro a mata.

Denota situação em que uma pessoa faz o trabalho ou cria a oportunidade e outra colhe os benefícios ou recebe o crédito.

Versão neutra

Uma pessoa prepara a oportunidade e outra obtém o benefício.

Faqs

  • Quando se usa este provérbio?
    Usa-se para apontar situações de injustiça quando quem faz a maior parte do trabalho não recebe o reconhecimento ou os benefícios correspondentes.
  • É ofensivo dizer isto a alguém?
    Pode ser crítico e sarcástico; se dirigido a uma pessoa específica numa situação sensível, pode ofender. É mais seguro usá‑lo para comentar situações gerais ou injustiças já conhecidas.
  • Tem equivalentes noutras línguas?
    Sim. Em inglês costuma usar‑se 'one person does the work and another takes the credit' ou 'one sows and another reaps'. Outras línguas têm expressões semelhantes.
  • Como responder se alguém me disser isto sobre o meu trabalho?
    Clarifique factos, documente a sua contribuição e, se necessário, peça reconhecimento formal (por exemplo, numa reunião ou por escrito). Evite confrontos emocionais imediatos.

Notas de uso

  • Usado para criticar desigualdade na distribuição de mérito ou benefícios.
  • Tom coloquial e frequentemente crítico; aparece tanto em contexto familiar como profissional.
  • Pode implicar injustiça, falta de reconhecimento ou exploração, mas também descreve simples divisão de tarefas com distribuição desigual de ganhos.

Exemplos

  • Na reunião, foi ele que organizou toda a investigação, mas foi a chefe que apresentou os resultados e recebeu os elogios — um levanta a caça e outro a mata.
  • No projeto da associação, os voluntários trataram da logística e depois viram patrocinadores externos faturarem a visibilidade; a expressão descreve bem essa situação.

Variações Sinónimos

  • Um levanta e outro mata a caça
  • Um faz o trabalho, outro fica com o mérito
  • Uns trabalham, outros colhem os louros

Relacionados

  • Quem planta, colhe
  • Uns fazem o trabalho e outros recebem os louros
  • Cada um colhe o que semeia (em contexto de responsabilidade e consequência)

Contrapontos

  • Nem sempre a pessoa que conclui a ação merece menos mérito: completar uma tarefa pode exigir competências decisivas e também deve ser reconhecido.
  • Em algumas organizações, distribuir tarefas e resultados entre pessoas diferentes é legítimo e acordado — nem sempre há exploração.
  • Há mecanismos legais e éticos (contratos, créditos académicos, direitos de autor) que procuram evitar situações em que o esforço é apropriado por terceiros.

Equivalentes

  • inglês
    One sows and another reaps / One person does the work and another takes the credit
  • espanhol
    Uno siembra y otro recoge / Uno hace el trabajo y otro se queda con los méritos
  • francês
    L'un sème et l'autre moissonne / L'un fait le travail et l'autre en tire le crédit