Um dia frio e outro quente, logo um homem é doente.
A alternância repentina entre frio e calor tende a provocar doenças; também serve de metáfora para instabilidade que causa problemas.
Versão neutra
Quando um dia é frio e o seguinte quente, é provável que alguém adoeça.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que a alternância rápida entre frio e calor costuma afectar a saúde das pessoas; figurativamente, refere-se a qualquer oscilação que provoque prejuízo ou enfraquecimento. - Quando é apropriado usar este provérbio?
É apropriado quando se quer alertar sobre riscos causados por mudanças abruptas de condições — meteorológicas, profissionais ou pessoais — ou comentar consequências previsíveis de instabilidade. - O provérbio é cientificamente correcto?
Parcialmente: a mudança de temperatura não causa doenças directamente, mas pode favorecer condições que aumentam o risco (como exposição a agentes infeciosos, stress térmico ou enfraquecimento do organismo). Prevenção reduz esse risco. - É um provérbio ofensivo?
Não. Trata-se de uma observação sobre causas e efeitos relacionada com saúde e estabilidade; não contém conteúdo discriminatório nem insultuoso.
Notas de uso
- Usa-se literalmente para alertar sobre mudanças abruptas de temperatura que podem afectar a saúde.
- Pode aplicar-se metaforicamente a situações de instabilidade (humores, condições de trabalho, políticas) que acabam por prejudicar alguém.
- Frequentemente invocado em contextos rurais ou comunitários onde o tempo influencia directamente a actividade e a saúde das pessoas.
Exemplos
- Com a primavera a oscilar entre frio e calor, a avó comentou: «Um dia frio e outro quente, logo um homem é doente», e chamou-nos a atenção para os agasalhos.
- Referiu-se ao escritório: «Aqui é sempre assim, regras um dia e outras no dia seguinte — um dia frio e outro quente — e o moral da equipa acaba por ficar doente.»
Variações Sinónimos
- Um dia frio, outro quente, logo o homem adoece.
- Dia frio e dia quente, o corpo acaba doente.
- Ora frio, ora quente — a saúde perde o seu alento.
Relacionados
- Quem sai à chuva, molha-se.
- Mais vale prevenir do que remediar.
- Quem casa, quer casa — expressão sobre consequência inevitável (uso análogo em causa/efeito).
Contrapontos
- Mudanças de temperatura por si só não transmitem vírus ou bactérias; a doença resulta de agentes patogénicos, exposição e imunidade.
- Adaptação individual e medidas preventivas (roupa adequada, vacinação, higiene) reduzem o risco, contrariando uma leitura determinista do provérbio.
- Em contextos metafóricos, a instabilidade pode não provocar dano se houver gestão e resiliência adequadas.
Equivalentes
- English
One day cold and the next hot; soon a man falls ill. (literal translation; used to warn about sudden temperature changes causing sickness) - Español
Un día frío y otro caliente, pronto el hombre enferma. (traducción literal; proverbio popular sobre cambios de clima) - Français
Un jour froid, un jour chaud, et bientôt l'homme tombe malade. (équivalent littéral)