Um passo de dia vale dois de noite.
Realizar algo nas condições favoráveis (tempo, luz, oportunidade) vale mais do que esforçar-se o dobro em condições adversas.
Versão neutra
Fazer um passo nas condições certas vale mais do que dois nas condições adversas.
Faqs
- Quando é apropriado usar este provérbio?
Quando se quer aconselhar alguém a aproveitar condições favoráveis para agir, em vez de insistir em condições mais difíceis que exigem mais esforço ou dão piores resultados. - O provérbio é literal sobre dia e noite?
Não — ‘dia’ e ‘noite’ são metáforas para condições favoráveis e adversas. Pode referir tempo, luz, disponibilidade, ou oportunidade. - É um provérbio regional ou amplamente entendido?
É um provérbio popular em português e é compreendido em Portugal, embora a sua origem exacta não seja documentada.
Notas de uso
- Usa-se para aconselhar a aproveitar momentos ou condições favoráveis em vez de insistir quando é mais difícil.
- Aplica-se a trabalhos práticos (agricultura, construção), mas também a decisões profissionais e pessoais.
- Implica prudência e sentido de oportunidade: nem sempre mais esforço compensa se o contexto é desfavorável.
- Não é literal sobre dia/noite; é metáfora das condições propícias vs. adversas.
Exemplos
- Antes de começar a pintar a sala, convém fazê-lo de dia; um passo bem dado de dia evita ter de refazer o trabalho à noite.
- Na negociação com o cliente, aproveitou a reunião marcada para expor as ideias — um passo de dia vale dois de noite: fez progresso quando as condições eram favoráveis.
- No campo, os agricultores sabem que semear com tempo bom compensa mais do que tentar recuperar mais tarde sob chuva e escuridão.
Variações Sinónimos
- Um passo de dia vale por dois de noite.
- É preferível aproveitar o bom momento do que insistir quando as condições são más.
- Mais vale pouco e bem feito do que muito mal feito.
Relacionados
- Devagar se vai ao longe.
- Mais vale prevenir do que remediar.
- Aproveita o dia (carpe diem, no sentido de tirar partido do momento).
Contrapontos
- Quem não arrisca não petisca. — Enfatiza que, por vezes, é necessário arriscar mesmo em condições menos favoráveis.
- Não deixes para amanhã o que podes fazer hoje. — Realça urgência em vez de esperar o momento perfeito.
Equivalentes
- Inglês
Make hay while the sun shines / Strike while the iron is hot (aproveitar condições favoráveis). - Espanhol
Aprovecha el día / Hacer el trabajo cuando las condiciones son favorables. - Francês
Il faut battre le fer pendant qu'il est chaud (aproveitar o momento propício). - Alemão
Man soll das Eisen schmieden, solange es heiß ist (martelar o ferro enquanto está quente).