Um sabido não engole outro

Um sabido não engole outro.
 ... Um sabido não engole outro.

Duas pessoas presumidamente muito astutas ou com vontade de mandar não se submetem uma à outra; haverá confronto ou falta de entendimento.

Versão neutra

Duas pessoas muito espertas não se submetem uma à outra.

Faqs

  • Quando se usa este provérbio?
    Usa-se para comentar situações em que duas pessoas de temperamento dominante ou com vontade de mandar entram em conflito e nenhuma cede.
  • É um provérbio ofensivo?
    Não é necessariamente ofensivo, mas pode ter tom crítico ou irónico se dirigido a alguém; convém atenção ao contexto e à relação entre interlocutores.
  • Tem origem conhecida?
    A origem específica não é conhecida; trata-se de um provérbio de uso popular na língua portuguesa.

Notas de uso

  • Usa-se quando duas pessoas de carácter dominante ou que se julgam mais inteligentes entram em conflito e nenhuma cede.
  • Registo informal, popular; pode soar crítico ou jocoso dependendo do contexto.
  • Emprega-se tanto em situações de disputa por liderança como em divergências de opinião entre pares de igual estatuto.
  • Pode ser usado de modo irónico para avisar que escolher dois líderes iguais pode causar problemas.

Exemplos

  • Mariana e o João querem ambos comandar o projecto; com eles não há meio-termo — um sabido não engole outro.
  • Tentar pôr dois especialistas com o mesmo nível hierárquico a trabalhar sem clarificar funções é arriscado: um sabido não engole outro.
  • Quando houve a discussão na reunião percebeu-se o que o ditado diz: dois sabidos acabaram por competir em vez de colaborar.

Variações Sinónimos

  • Dois sabidos não se entendem
  • Dois espertos não dão lugar
  • Não há dois chefes

Relacionados

  • Não há dois capitães num barco (sobre liderança única)
  • Duas cabeças pensam melhor que uma (sobre cooperação, contraponto)
  • Cada macaco no seu galho (sobre funções claras)

Contrapontos

  • Duas cabeças pensam melhor que uma — sugere que a colaboração entre pares é positiva.
  • A união faz a força — enfatiza cooperação em vez de conflito entre iguais.

Equivalentes

  • inglês
    Two know-it-alls won't stand each other (literal translation; conveys the same idea).
  • espanhol
    Dos listos no se aguantan (tradução aproximada; transmite a mesma ideia de conflito entre dois astutos).