Triste do bicho que outro engole

Triste do bicho que outro engole.
 ... Triste do bicho que outro engole.

Expressa pena ou advertência sobre a situação do mais fraco que é dominado, explorado ou prejudicado por outro mais forte.

Versão neutra

Pena de quem é dominado ou explorado por outro.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa pena ou advertência sobre quem está em desvantagem perante alguém mais poderoso, ou sobre quem é explorado/domindado por outro.
  • Quando devo usar este provérbio?
    Use‑o ao comentar situações de desigualdade de forças — por exemplo, em contextos sociais, laborais, políticos ou pessoais — para lamentar ou alertar sobre exploração.
  • É ofensivo chamar alguém de "bicho" ao usar este provérbio?
    O termo é metafórico; o provérbio serve para falar da condição de vulnerabilidade, não para insultar diretamente uma pessoa. Ainda assim, em contextos sensíveis, prefira formas neutras.
  • Qual a origem deste provérbio?
    A origem exacta é incerta; trata‑se de um provérbio popular que recorre à imagem da predacão na natureza para transmitir uma ideia social.

Notas de uso

  • Registo: popular e metafórico; pode soar antiquado noutras variantes regionais.
  • Usa‑se para lamentar injustiças ou advertir alguém sobre se pôr à mercê de forças mais poderosas.
  • Conotação: geralmente crítica da desigualdade de forças (social, económica, política, pessoal).
  • Tom: pode ser empático (lamentar) ou admonitório (advertir).

Exemplos

  • Quando a pequena empresa foi comprada pelo gigante do sector sem salvaguardas para os trabalhadores, muitos comentaram: “Triste do bicho que outro engole.”
  • Na reunião, ele avisou os colegas para não assinarem aquele contrato desfavorável: “Não se deixem engolir — triste do bicho que outro engole.”
  • Perante a concentração de poder nas mãos de poucos, a activista repetiu o provérbio para sublinhar a vulnerabilidade das comunidades locais.
  • A história da aldeia, passada de geração em geração, termina com a lição: ‘triste do bicho que outro engole’ — não deixem os mais fortes decidirem por todos.

Variações Sinónimos

  • Pena do fraco que o forte devora
  • Ai do que é engolido por outro
  • Triste do que fica à mercê do poderoso
  • Pobre do que é dominado

Relacionados

  • Lei do mais forte (expressão/ideia)
  • Desigualdade e exploração
  • Protecção dos vulneráveis
  • Provérbios sobre poder e injustiça

Contrapontos

  • A união faz a força (sugere que os fracos podem proteger‑se juntando‑se)
  • Quem não chora, não mama (incentiva a reivindicação para evitar ser prejudicado)
  • Nem sempre o mais forte vence (lembra que a força nem sempre determina o resultado)

Equivalentes

  • inglês
    Woe to the creature that another devours / Big fish eat little fish.
  • espanhol
    ¡Ay del bicho que otro devora! / Pena del débil que el fuerte devora.
  • francês
    Malheur à la bête qu'une autre dévore.