Uma gota fura uma rocha caindo não só duas vezes, mas muitas; assim também, um homem se faz esperto não só lendo dois, mas muitos livros
Provérbios Latinos
A persistência e a acumulação gradual de esforços ou leituras produzem resultados grandes e duradouros.
Versão neutra
Gota a gota fura a rocha; para aprender é preciso dedicação continuada e ler muito.
Faqs
- Qual é a ideia principal deste provérbio?
Que resultados grandes e conhecimento profundo surgem da persistência e da acumulação gradual de esforços, não de atos esporádicos. - Como aplicar este provérbio no estudo?
Ler e praticar de forma regular, diversificar fontes e rever conteúdos ao longo do tempo para consolidar saberes. - Significa que devo ler muitos livros sem critério?
Não. O provérbio valoriza constância, mas convém escolher leituras relevantes, reflectir e aplicar o que se aprende.
Notas de uso
- Uso em contexto educativo ou motivacional para enfatizar esforço contínuo e hábito de leitura.
- Tom neutro; apropriado em conversas formais e informais, discursos e textos escritos.
- Não implica que quantidade substitua método — serve sobretudo para valorizar constância.
Exemplos
- O projecto demorou anos a dar frutos, mas como diz o provérbio, uma gota fura a rocha — a persistência da equipa venceu a resistência inicial.
- Se queres aprofundar uma área, lembra-te: um homem torna‑se sábio não só lendo dois, mas muitos livros; lê regularmente e diversifica as fontes.
Variações Sinónimos
- Água mole em pedra dura tanto dá até que fura
- Gota a gota enche o cântaro
- Devagar se vai ao longe
- Roma não se fez num dia
Relacionados
- Paciência e tempo fazem mais do que força
- O hábito faz o mestre
- Aprender aos poucos
Contrapontos
- Persistência sem método pode ser ineficaz — é preciso prática deliberada e reflexão, não apenas repetição cega.
- Ler muitos livros não garante compreensão profunda; qualidade, seleção e aplicação do conhecimento são essenciais.
- Em alguns casos, agir de forma focalizada e eficiente supera o esforço prolongado sem direção.
Equivalentes
- en
Constant dripping wears away the stone; similarly, a man grows wise not by reading two books, but many. - es
Gota a gota horada la piedra; así también, un hombre se hace sabio no leyendo sólo dos libros, sino muchos. - fr
La goutte d'eau finit par creuser la pierre ; de même, un homme devient sage non pas en lisant deux livres, mais bien davantage.