Uma noite má, passadora é

Uma noite má, passadora é ... Uma noite má, passadora é

Expressa que um período mau ou de sofrimento é temporário e acabará por passar.

Versão neutra

Uma noite má é passageira.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que um período difícil (a 'noite má') é temporário e acabará por passar; é usado para consolar ou relativizar um revés.
  • Posso usar este provérbio em situações formais?
    É preferível em contextos informais ou familiares; em registos formais opte por frases neutras como 'isto é temporário' ou 'este período vai passar'.
  • De onde vem a construção 'passadora é'?
    Trata‑se de uma inversão sintáctica e de um registo popular/arcaico. Hoje é mais comum dizer 'é passageira' ou 'passa'.

Notas de uso

  • Forma popular e algo arcaica; a inversão sintáctica ('passadora é') reflecte registo tradicional.
  • Usa‑se para consolar alguém após um evento ou fase difícil, enfatizando a transitoriedade do mal.
  • Tom geralmente optimista; não invalida que haja consequências prolongadas de um problema.
  • Mais frequente na fala coloquial e em contextos familiares ou rurais.

Exemplos

  • Depois de uma noite em claro por causa do trabalho, ele repetia: 'Uma noite má, passadora é' para se acalmar.
  • Quando a equipa perdeu o jogo, o treinador disse: 'Uma noite má é passageira; vamos trabalhar para melhorar.'

Variações Sinónimos

  • Uma noite má é passageira.
  • Noite má, passageira é.
  • Não há mal que não passe.
  • Isto também há-de passar.

Relacionados

  • Não há mal que dure cem anos
  • Depois da tempestade vem a bonança
  • Isto também há-de passar

Contrapontos

  • Nem tudo passa — quando os efeitos do problema são duradouros.
  • Algumas noites más marcam mudanças permanentes — nem sempre a dificuldade é apenas temporária.

Equivalentes

  • inglês
    A bad night is only temporary / This too shall pass.
  • espanhol
    Noche mala, pasajera es / No hay mal que dure cien años.