Uma sã com uma podre.

Uma sã com uma podre.
 ... Uma sã com uma podre.

A proximidade entre o íntegro e o corrupto tende a desgastar o íntegro ou a prejudicar a sua reputação; a má influência contamina o bom.

Versão neutra

Uma pessoa íntegra com uma pessoa desonesta.

Faqs

  • Em que situações se usa este provérbio?
    Usa‑se para advertir contra más companhias, parcerias ou associações que possam prejudicar a reputação, hábitos ou o comportamento de alguém; também se aplica literalmente a alimentos ou objectos que estragam outros.
  • É ofensivo dizer isso sobre alguém?
    Por ser um aviso generalista, pode ser interpretado como juízo negativo; recomenda‑se cautela ao aplicar o provérbio a pessoas concretas sem contexto ou sem intenção de discutir comportamentos específicos.
  • Tem origem conhecida?
    Não existe registo de uma origem documentada precisa; trata‑se de um provérbio de tradição oral, comum no repertório popular português e com equivalentes em muitas línguas.

Notas de uso

  • Usa‑se para advertir sobre os riscos de manter relações (amizades, parcerias, negócios) com quem tem condutas ou hábitos nocivos.
  • Pode aplicar‑se literalmente (um fruto são junto de um fruto podre pode deteriorar‑se) ou figuradamente (comportamentos, reputação).
  • Registo maioritariamente informal e proverbial; serve como conselho breve e categórico.
  • Evitar usar para estigmatizar pessoas sem contexto — é um aviso generalista sobre influência, não um juízo detalhado de carácter.

Exemplos

  • Na equipa, convém ter cuidado com decisões conjuntas: uma pessoa íntegra não deve ficar com quem age sistematicamente fora das regras — uma sã com uma podre pode comprometer o grupo.
  • Quando fez a compra de fruta, pôs a maçã estragada separada, porque uma sã com uma podre estraga as outras.
  • Ela terminou a sociedade comercial porque não queria ver a sua reputação arrastada pela conduta do sócio — simpaticamente dizendo, preferiu não ser uma sã com uma podre.

Variações Sinónimos

  • Uma maçã podre estraga o cesto
  • Uma maçã podre pudre as restantes
  • Diz‑me com quem andas e dir‑te‑ei quem és
  • Má companhia estraga bons hábitos

Relacionados

  • Diz‑me com quem andas e dir‑te‑ei quem és
  • Uma maçã podre estraga o cesto
  • Más companhias corrompem bons costumes

Contrapontos

  • Os opostos atraem‑se (sugere que diferenças não impedem convívio profícuo)
  • As pessoas podem influenciar‑se positivamente (a associação nem sempre é negativa)
  • Nem sempre a companhia define o carácter — há espaço para mudança e recuperação

Equivalentes

  • inglês
    One bad apple spoils the barrel.
  • espanhol
    Una manzana podrida pudre las demás.
  • francês
    Une pomme pourrie gâte le panier.
  • italiano
    Una mela marcia guasta le altre.
  • alemão
    Ein fauler Apfel verdirbt den ganzen Korb.