Vale mais passar de burro a cavalo que de cavalo a burro.

Vale mais passar de burro a cavalo que de cavalo a ... Vale mais passar de burro a cavalo que de cavalo a burro.

É preferível melhorar de condição ou posição do que sofrer um rebaixamento ou retrocesso.

Versão neutra

É preferível subir de posição do que descer.

Faqs

  • O que significa este provérbio de forma simples?
    Significa que é melhor melhorar a sua condição (subir) do que sofrer uma queda ou rebaixamento (descer).
  • Em que contextos se pode usar?
    Em contextos pessoais, profissionais ou sociais para justificar ou elogiar progressos, promoções ou mudanças que representam melhoria.
  • Pode ser considerado ofensivo?
    Sim, porque compara pessoas a animais; convém usar com cuidado em situações formais ou quando se fala diretamente de alguém.

Notas de uso

  • Usado para enaltecer progressos, promoções ou melhorias de situação social, económica ou profissional.
  • Registo geralmente informal e coloquial; contém uma comparação metafórica com animais (burro/cavalo).
  • Pode ser aplicado em decisões pessoais ou políticas para enfatizar a vantagem de subir ou progredir em vez de regredir.
  • Ao usar em público, considerar o tom: a metáfora pode soar pejorativa para quem é alvo da comparação.

Exemplos

  • Depois da formação, aceitou uma proposta melhor na outra cidade — vale mais passar de burro a cavalo do que ficar onde estava.
  • No clube, a direção tentou mudar a política para melhorar resultados; justificaram a decisão com a ideia de que vale mais passar de burro a cavalo que de cavalo a burro.

Variações Sinónimos

  • Mais vale subir do que descer.
  • Melhor progredir do que regredir.
  • Mais vale melhorar de situação do que perder posição.

Relacionados

  • Quem não arrisca não petisca.
  • Águas passadas não movem moinhos.

Contrapontos

  • A expressão pressupõe que subir é sempre desejável; nem sempre uma mudança ascendente é ética ou benéfica para todos.
  • Descer de posição pode ser uma oportunidade de aprendizagem ou de ganho de experiência em contextos diferentes.
  • Usar a metáfora de animal pode ser ofensivo; há alternativas neutras para comunicar a mesma ideia.

Equivalentes

  • English
    Better to go from donkey to horse than from horse to donkey. (literal); Preferable to rise than to fall.
  • Español
    Más vale pasar de burro a caballo que de caballo a burro.
  • Français
    Mieux vaut passer d'âne à cheval que de cheval à âne.

Provérbios