Vale mais ser pássaro do campo que de gaiola.
Privilegia a liberdade e autonomia, mesmo com menos segurança material, em detrimento de uma situação confortável mas restritiva.
Versão neutra
É preferível ser livre no campo do que viver seguro, mas preso numa gaiola.
Faqs
- O que significa concretamente este provérbio?
Significa que, para muitas pessoas, a liberdade e a autonomia são mais valiosas do que um conforto ou segurança que implique perder independência ou estar sujeito a restrições. - Quando é apropriado usar este provérbio?
É apropriado em situações onde se defende uma escolha que prioriza liberdade — por exemplo, trocar um emprego estável mas opressivo por trabalho independente, ou terminar uma relação que limita a autonomia pessoal. - É um conselho universal aplicável a todas as circunstâncias?
Não. Trata-se de um princípio valorativo; em algumas circunstâncias (cuidados de saúde, segurança financeira, responsabilidades familiares) a segurança pode ser mais apropriada que a busca de liberdade imediata. - Tem origem conhecida ou autor específico?
Não foi possível identificar um autor ou origem documentada específica; trata-se de uma expressão popular que circula em variantes semelhantes noutros idiomas.
Notas de uso
- Uso frequente em contextos informais para defender escolhas que priorizam liberdade pessoal (trabalho, relacionamentos, estilo de vida).
- Registo coloquial; pode aparecer em discurso moralizante ou poético.
- Ao empregar o provérbio, convém evitar glorificar a privação: liberdade não é sinónimo automático de bem-estar material.
- Pode ser usado de forma figurada (liberdade criativa, autonomia profissional) ou literal (fuga de restrições físicas).
Exemplos
- Depois de anos num emprego estável mas sufocante, decidiu abrir a própria oficina — lembrava-se sempre que vale mais ser pássaro do campo que de gaiola.
- Ela recusou a oferta que lhe garantia conforto financeiro mas exigia que vivesse longe da família; preferiu a liberdade e disse que mais valia ser pássaro do campo que de gaiola.
- Na discussão sobre emigrar, ele argumentou que, para algumas pessoas, a independência pessoal vale mais do que a segurança imediata: 'vale mais ser pássaro do campo que de gaiola'.
Variações Sinónimos
- Mais vale ser pássaro livre do que pássaro em gaiola
- Mais vale a liberdade que o conforto da prisão
- Antes livre do que seguro e preso
Relacionados
- Antes só do que mal acompanhado (valorização da autonomia sobre uma má companhia)
- Quem não arrisca, não petisca (enfatiza a necessidade de risco para obter liberdade ou oportunidade)
Contrapontos
- A promessa de liberdade pode implicar insegurança económica ou falta de acesso a cuidados; em algumas circunstâncias, a segurança material é prioritária.
- Nem toda a 'gaiola' é prejudicial: estruturas e regras podem proteger indivíduos vulneráveis (saúde, emprego, segurança social).
- A escolha entre liberdade e segurança depende da situação pessoal, responsabilidades e riscos calculados; não é uma verdade absoluta aplicável a todos os casos.
Equivalentes
- English
Better to be a free bird in the fields than a bird in a cage (emphasises freedom over constrained security). - Español
Más vale ser pájaro del campo que de jaula (valora la libertad frente a la comodidad restrictiva). - Français
Mieux vaut être un oiseau des champs qu'un oiseau en cage (préfère la liberté à la sécurité étouffante). - Deutsch
Besser ein freier Vogel auf dem Feld als ein Vogel im Käfig (betont die Freiheit gegenüber beengter Sicherheit).