Gaiola aberta, pássaro morto.
A liberdade ou solução concedida tarde demais não repara um dano já ocorrido.
Versão neutra
Liberdade concedida tarde demais não repara o dano já feito.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Significa que uma solução ou concessão que surge demasiado tarde não resolve o problema original; alerta para consequências irreversíveis resultantes de atraso ou negligência. - Quando devo usar este provérbio?
Use-o ao comentar situações em que uma ação correctiva ou oportunidade chega após o dano estar feito — por exemplo, decisões empresariais tardias, medidas de segurança negligenciadas ou reparações postas em prática só depois de perdas. - É um provérbio ofensivo?
Não é intrinsecamente ofensivo; trata-se de uma expressão crítica ou resignada. Pode, contudo, soar dura se aplicada directamente a pessoas que sofreram prejuízo.
Notas de uso
- Usado como aviso sobre oportunidades perdidas ou negligência que provocou consequências irreversíveis.
- Geralmente aplica-se a situações em que uma intervenção chega tarde demais para ser eficaz.
- Tom frequentemente moralizador; pode ser usado em contexto pessoal, profissional ou social.
Exemplos
- Quando finalmente chegaram os equipamentos de segurança, muitos acidentes já tinham ocorrido — gaiola aberta, pássaro morto.
- Discutimos investir em formação depois de perdermos o contrato; era a mesma sensação de gaiola aberta, pássaro morto.
- Se só limparem a zona quando a contaminação já se espalhou, será mais um caso de 'gaiola aberta, pássaro morto'.
Variações Sinónimos
- Gaiola aberta, ave morta
- Liberdade tardia
- Demasiado tarde para remediar
- Tarde demais
Relacionados
- Água passada não move moinho
- Fechar a porta depois de o cavalo fugir (variante adaptada)
- Quem espera, desespera
Contrapontos
- Mais vale tarde do que nunca
- Antes tarde do que nunca
Equivalentes
- inglês
Too little, too late / Closing the stable door after the horse has bolted - espanhol
Demasiado tarde / Cerrar el establo después de que se escapó el caballo - francês
Trop tard / Fermer la porte après la fuite du cheval - alemão
Zu spät / Die Tür zumachen, nachdem das Pferd schon entwischt ist