Vender que nem banana em fim de feira.
Vender muito rapidamente e com facilidade, frequentemente por preço reduzido para escoar stock.
Versão neutra
Vender muito rapidamente, muitas vezes para escoar stock a preços baixos.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Significa que algo se vende muito depressa e com facilidade, muitas vezes porque foi baixado de preço ou porque há grande procura. Pode aplicar-se a produtos físicos, serviços ou ideias. - Posso usar esta expressão num contexto formal?
É uma expressão coloquial; em contextos formais ou documentos técnicos é preferível usar termos neutros como «vender rapidamente» ou «escoar stock». - A expressão tem uma conotação negativa?
Nem sempre. Pode ser positiva (sucesso de vendas) ou neutra, mas às vezes implica que a venda ocorreu a um preço inferior ao desejável, sugerindo desvalorização.
Notas de uso
- Expressão informal, usada tanto em contexto literal (produtos alimentares) como figurado (bens, serviços ou ideias).
- Implica normalmente rapidez e facilidade de venda; por vezes sugere desvalorização ou liquidação (preço baixo).
- Tom coloquial — apropriada em conversas, textos jornalísticos informais e marketing coloquial; evitar em contextos formais/academicos.
Exemplos
- Com a promoção do fim de semana, os novos fones venderam que nem banana em fim de feira — não sobrou um exemplar.
- O produtor acabou por baixar o preço das caixas de bananas e elas venderam que nem banana em fim de feira antes do fim do mercado.
Variações Sinónimos
- Vender como banana no fim da feira
- Vender como pão quente
- Vender que nem água
- Escoar stock rapidamente
Relacionados
- Liquidar stock
- Promoção de fim de temporada
- Vender como pão quente
- Preço de saldo
Contrapontos
- Não vender uma boca a um trombone (não vender nada)
- Ficar encalhado no stock
- Custar a vender
Equivalentes
- Inglês
to sell like hotcakes - Espanhol
vender como churros / vender como rosquillas - Francês
se vendre comme des petits pains - Alemão
sich wie geschnitten Brot verkaufen