Ver sem atenção não é ver

Ver sem atenção não é ver.
 ... Ver sem atenção não é ver.

Olhar sem atenção não equivale a perceber, compreender ou notar detalhes importantes.

Versão neutra

Olhar sem prestar atenção não é ver.

Faqs

  • O que significa exactamente "ver sem atenção não é ver"?
    Significa que simplesmente olhar para algo, sem cuidar dos pormenores ou sem pensar sobre o que se vê, não corresponde a realmente perceber ou compreender essa coisa.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer enfatizar a necessidade de atenção e observação cuidadosa — por exemplo em revisão de trabalho, condução, análise de dados ou quando alguém ignora detalhes importantes.
  • Pode ser ofensivo dizer isto a alguém?
    Pode soar como crítica se dito diretamente; é preferível usá‑lo de forma construtiva ou acompanhá‑lo de sugestões concretas para melhorar a atenção.

Notas de uso

  • Usa‑se para sublinhar a diferença entre olhar superficialmente e observar com atenção.
  • Aplicável em contextos de ensino, trabalho, segurança e relações interpessoais quando falta atenção causa erro ou mal‑entendido.
  • Tom neutro; pode ser usado como crítica construtiva para incitar maior atenção.
  • Em situações formais, prefira versões mais descritivas (ex.: “Observar com atenção é necessário”) para evitar soar acusatório.

Exemplos

  • O relatório contém erros porque o revisor passou os olhos sem atenção: ver sem atenção não é ver.
  • Ao conduzir, olhar rapidamente para o espelho não chega — ver sem atenção não é ver; é preciso observar bem o trânsito.

Variações Sinónimos

  • Olhar não é ver.
  • Olhar sem atenção não é observar.
  • Ver não é o mesmo que perceber.

Relacionados

  • O que os olhos não veem, o coração não sente.
  • Mais vale ver uma vez do que ouvir cem vezes.
  • Quem vê não esquece? (variação idiomática)

Contrapontos

  • Basta um olhar para perceber (ideia oposta: a intuição rápida é suficiente).
  • Ver é sempre perceber (visão de que olhar e perceber coincidem).

Equivalentes

  • Inglês
    Looking is not the same as seeing.
  • Espanhol
    Mirar no es ver.
  • Francês
    Regarder n'est pas voir.
  • Italiano
    Guardare non è vedere.
  • Alemão
    Anschauen ist nicht gleich Wahrnehmen.