Viajante, diz em Esparta que tu nos viste aqui...

Provérbios Latinos - Viajante, diz em Esparta que ... Viajante, diz em Esparta que tu nos viste aqui onde estamos, cumprindo as leis sagradas da pátria.
Provérbios Latinos

Mensagem dirigida a um estranho para que comunique a Esparta que os soldados ali tombados cumpriram o dever e as leis da pátria, valorizando sacrifício e obediência cívica.

Versão neutra

Viajante, diz a Esparta que aqui jazemos, obedientes às leis da pátria.

Faqs

  • Quem escreveu este epitáfio?
    Atribui‑se tradicionalmente a Simonides de Ceos, poeta lírico grego do século VI–V a.C., embora a transmissão exacta do texto e a autoria sejam temas de discussão entre os estudos clássicos.
  • A que evento histórico se liga este provérbio/epitáfio?
    Está associado à Batalha das Termópilas (480 a.C.), onde um pequeno exército grego, liderado por espartanos, se opôs às forças persas e sofreu pesadas perdas. O epitáfio honra esse sacrifício colectivo.
  • Como se usa hoje em dia?
    Usa‑se para exaltar dever, coragem e sacrifício por uma causa comum, sobretudo em contextos formais ou literários; também pode ser invocado ironicamente para criticar obediência inquestionável.

Notas de uso

  • Originalmente epitáfio funerário, lido como enaltecimento do dever colectivo e da disciplina militar.
  • Usa-se em discursos ou textos para exaltar sacrifício por uma causa comum ou para lembrar coragem coletiva.
  • Pode ser empregado de modo irónico para criticar obediência cega às ordens ou às leis injustas.
  • Tom formal e solene; a referência à 'Esparta' invoca austeridade, disciplina e coragem.

Exemplos

  • Ao inaugurar o memorial, o orador citou: 'Viajante, diz a Esparta que aqui nos viste, cumprindo as leis da pátria', para homenagear os soldados mortos em combate.
  • Numa palestra sobre ética cívica, a professora usou o epitáfio de Esparta de forma irónica: 'Viajante, diz...'; criticou a ideia de que obedecer sempre é sinónimo de virtude.

Variações Sinónimos

  • Ó viajante, conta a Esparta que aqui jazemos, cumprindo as leis da pátria.
  • Viajante, anuncia a Esparta que aqui nos deitamos, obedientes às suas leis.
  • Viajante, diz à Lacedaemónia que aqui estamos, fiéis aos seus preceitos.

Relacionados

  • Epitáfio de Thermópilas
  • Morte por honra e dever
  • Frases sobre sacrifício pela pátria
  • Expressões de coragem e disciplina

Contrapontos

  • Honrar o sacrifício não implica que todas as ordens devessem ser obedecidas sem questionamento.
  • A exaltação da obediência pode ocultar abusos de poder ou decisões desvinculadas do bem comum.
  • Valorizar o individual e os direitos humanos nem sempre coincide com a ideia de sacrifício colectivo pela pátria.

Equivalentes

  • Grego antigo
    Ὦ ξεῖν’, ἀγγέλλειν Λακεδαιμονίοις ὅτι τῇδε κείμεθα τοῖς κείνων ῥήμασι πειθόμενοι.
  • Inglês
    Go tell the Spartans, stranger passing by, that here, obedient to their laws, we lie.
  • Castelhano
    Viajero, di a Esparta que aquí yacemos, cumpliendo las leyes de la patria.