Vida da aldeia, Deus a dê a quem a deseja.
Expressa que a vida rural é adequada a quem a deseja — cada um deve ter o que prefere; implicitamente pede respeito pelas escolhas alheias.
Versão neutra
A vida da aldeia é para quem a deseja.
Faqs
- O que significa este provérbio em poucas palavras?
Significa que a vida na aldeia é apropriada para quem a quer e que cada pessoa tem direito às suas preferências. - Quando se usa este provérbio?
Usa-se ao comentar escolhas de local de vida ou estilos de vida, seja para aceitar diferentes gostos, seja com ironia para encerrar uma discussão. - Este provérbio é ofensivo ou discriminatório?
Não. Tem um sentido de aceitação de preferências pessoais. Só pode soar desdenhoso se usado com ironia para desvalorizar a escolha de outrem. - De onde vem a expressão «Deus a dê»?
É uma fórmula tradicional que invoca Deus para conceder algo; gramaticalmente usa o subjuntivo («dê») com o pronome átono («a») antes do verbo, traço de construções mais antigas.
Notas de uso
- Registo coloquial e algo arcaizante; mais frequente em contexto rural ou em comentários sobre opções de vida.
- Pode ser usado de forma neutra (aceitação das preferências) ou com ligeiro tom irónico (quando se quer afastar uma preferência alheia).
- A forma «Deus a dê» emprega um uso tradicional do subjuntivo com clítico átono e conserva uma estrutura antiga do português.
Exemplos
- Quando discutiam se deviam mudar para a cidade, ela disse: «Vida da aldeia, Deus a dê a quem a deseja» — ela preferia mesmo o campo.
- Ele criticou as vantagens da cidade, mas Maria respondeu com calma: «Vida da aldeia, Deus a dê a quem a deseja», indicando que cada um tem as suas preferências.
Variações Sinónimos
- A vida na aldeia, Deus a dê a quem a quiser.
- Cada um com o seu gosto.
- Para gostos, cores.
Relacionados
- Cada um com o seu
- Para gostos, as cores
Contrapontos
- Nem toda a gente valoriza as qualidades da vida rural; muitos preferem as oportunidades da cidade.
- A aldeia pode ter limitações em serviços e emprego, pelo que nem sempre é a melhor opção para todos.
Equivalentes
- Inglês
Village life — may God grant it to those who desire it. / Different strokes for different folks. - Espanhol
Vida de pueblo, que la tenga quien la desea. / Para gustos, colores. - Francês
La vie au village est pour ceux qui la souhaitent. / Chacun ses goûts.