Vinho do meio, mel do fundo, azeite de riba

Vinho do meio, mel do fundo, azeite de riba.
 ... Vinho do meio, mel do fundo, azeite de riba.

Conselho sobre ordem e dosagem: colocar ou usar cada coisa no seu lugar, com moderação; pode ter leitura literal (camadas) e figurada (prioridades/medida).

Versão neutra

Põe o vinho no meio, o mel no fundo e o azeite por cima.

Faqs

  • Este provérbio tem origem conhecida?
    Não há fonte documentada clara; parece ser uma expressão tradicional/regional usada em contextos rurais e familiares. Por esse motivo, a origem concreta é desconhecida.
  • Significa algo culinário ou simbólico?
    Pode ter ambos os sentidos. Literalmente descreve uma forma de dispor ingredientes por camadas; figuradamente aconselha ordem, dosagem e moderação na acção ou no consumo.
  • O que quer dizer «de riba»?
    «De riba» é uma forma arcaica/regional que significa «por cima» ou «em cima»; hoje dir-se-ia normalmente «por cima» ou «em cima».
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Em conversas informais para transmitir a ideia de pôr cada coisa no seu lugar ou para aconselhar moderação. Evite usá‑lo em textos formais sem explicar o sentido.

Notas de uso

  • Pode ser usado literalmente para descrever a disposição de ingredientes por camadas.
  • Frequentemente empregado figuradamente para aconselhar a pôr cada coisa no seu devido lugar ou medir o consumo.
  • Expressão de uso regional e tradicional; não é de uso corrente em linguagem formal escrita.
  • Pode transmitir uma ideia de prudência: evitar exageros e distribuir bem recursos ou funções.

Exemplos

  • Literal: Ao preparar a conserva caseira, a avó dizia: «Vinho do meio, mel do fundo, azeite de riba», explicando como dispor os líquidos em camadas.
  • Figurado: Na reunião de trabalho sugeri que organizássemos as tarefas por prioridade — vinho do meio, mel do fundo, azeite de riba — para que cada pessoa fizesse a parte adequada.
  • Uso em conselho prático: «Não exageres nas sobremesas nem no azeite; lembra-te do vinho do meio, mel do fundo, azeite de riba» — ou seja, moderação e ordem.

Variações Sinónimos

  • Põe cada coisa no seu lugar
  • Cada coisa a seu tempo
  • Cada macaco no seu galho

Relacionados

  • Mais vale pouco e bem posto do que muito e mal posto
  • O certo é o que serve

Contrapontos

  • Pôr tudo no mesmo saco (ignorar ordem/dosagem)
  • Quanto mais melhor (exaltação do excesso)

Equivalentes

  • Inglês
    "Wine in the middle, honey at the bottom, oil on top" (tradução literal); equivalente aproximado: "Put things in their proper place."
  • Espanhol
    "Vino en medio, miel abajo, aceite arriba" (traducción literal); idea aproximada: "Cada cosa en su lugar."
  • Italiano
    "Vino in mezzo, miele in fondo, olio sopra" (traduzione letterale); concetto: "Mettere le cose al loro posto."

Provérbios