Azeite de riba, mel de fundo, vinho do meio

Azeite de riba, mel de fundo, vinho do meio.
 ... Azeite de riba, mel de fundo, vinho do meio.

Observação de que diferentes substâncias ficam em camadas distintas; figura para dizer que cada coisa tem o seu lugar ou a sua origem específica — não se espera tudo do mesmo sítio.

Versão neutra

O azeite sobe, o mel afunda e o vinho fica no meio — cada produto ocupa a sua camada.

Faqs

  • O provérbio é literal ou figurado?
    Tem origem numa observação literal de como certos líquidos e produtos se comportam, mas usa-se sobretudo de forma figurada para indicar que diferentes coisas têm fontes ou lugares próprios.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer aconselhar a procurar recursos ou competências no sítio adequado, ao dividir tarefas, ou para lembrar que não se deve esperar tudo de uma única fonte.
  • Há situações em que a observação literal não é válida?
    Sim: processos modernos de extração e processamento podem alterar a disposição das substâncias, por isso a descrição literal é uma tendência tradicional, não uma lei física universal.

Notas de uso

  • Usa-se para aconselhar a obter cada coisa no lugar certo (por exemplo, procurar o azeite na superfície, o mel no fundo do pote).
  • Emprega-se figurativamente para dizer que qualidades ou recursos não aparecem todos no mesmo sítio; convém identificar a fonte adequada.
  • Pode advertir contra expectativas irrealistas de obter vários benefícios de uma única fonte.
  • Contexto comum: conversas sobre divisão de bens, avaliação de produção agrícola, ou tomada de decisões práticas em família ou comunidade.

Exemplos

  • Quando foste escolher os produtos do lagar e da colmeia, lembraste: azeite de riba, mel de fundo, vinho do meio — cada um no seu lugar.
  • Ao dividir as tarefas da equipa, ele disse 'azeite de riba, mel de fundo, vinho do meio' para lembrar que cada função exige competências diferentes.
  • Não peças à mesma pessoa que faça tudo; cada quem tem uma especialidade — azeite de riba, mel de fundo, vinho do meio.

Variações Sinónimos

  • Cada coisa no seu lugar
  • Cada um no seu ofício
  • Cada produto tem a sua camada

Relacionados

  • Cada macaco no seu galho
  • Cada um sabe de si
  • Não se pode ter tudo

Contrapontos

  • Hoje em dia, processos industriais (centrifugação, filtração) podem misturar ou separar camadas, pelo que a observação literal nem sempre se aplica.
  • Interpretações exageradas podem levar a estereótipos sobre pessoas ou fontes; o provérbio descreve tendência, não regra absoluta.
  • Em certos contextos a frase pode ser usada para justificar segregação indevida de tarefas ou exclusão de competências.

Equivalentes

  • inglês
    Oil on top, honey at the bottom, wine in the middle (literal) — i.e. each thing has its proper place.
  • espanhol
    Aceite arriba, miel abajo, vino en medio.
  • francês
    L'huile en haut, le miel en bas, le vin au milieu.
  • alemão
    Öl oben, Honig unten, Wein in der Mitte.

Provérbios