Aceita, sem receio, azeite de cima, mel do fundo, vinho do meio.

Aceita, sem receio, azeite de cima, mel do fundo,  ... Aceita, sem receio, azeite de cima, mel do fundo, vinho do meio.

Conselho prático e metafórico para aceitar aquilo que é dado, sabendo onde está o melhor de cada coisa e sem receio excessivo.

Versão neutra

Aceita sem receio: azeite do topo, mel do fundo e vinho do meio.

Faqs

  • O que significa este provérbio em poucas palavras?
    Significa aceitar de forma pragmática o que nos é oferecido, sabendo que a melhor parte de cada coisa pode estar em sítios diferentes.
  • É um conselho literal ou metafórico?
    Pode ser ambos. Literalmente refere-se a onde se encontra a melhor parte de alguns alimentos; metaforicamente aconselha aceitação prática e saber aproveitar oportunidades.
  • Quando não devo usar este provérbio?
    Não o use para desculpar aceitar propostas injustas, perigosas ou exploratórias. Deve ser ponderado quando a oferta tem condições negativas.
  • De onde vem este provérbio?
    É de província popular portuguesa; não possui origem documentada concreta, sendo transmitido oralmente.

Notas de uso

  • Pode ser usado literalmente ao retirar produtos de recipientes (azeite, mel, vinho) indicando a parte considerada mais adequada.
  • Usa-se metaforicamente para aconselhar aceitação pragmática — aproveitar o que nos é oferecido sem exagerada suspeita.
  • Implica conhecimento prático: cada coisa tem a sua melhor parte em sítios distintos; convém saber como tirar proveito.
  • Não é encorajamento para aceitar abusos — deve acompanhar crítica ou cautela quando a oferta é manifestamente injusta.

Exemplos

  • Ao abrir o favo, o apicultor explicou que o mel do fundo é mais límpido — aceita, sem receio, azeite de cima, mel do fundo, vinho do meio.
  • Quando te oferecerem ajuda modesta, lembra este provérbio: aceita sem receio; nem tudo vem igual, e muitas vezes a melhor parte está onde menos esperas.
  • Numa negociação, aconselhei-o a aceitar o que é razoável em vez de recusar tudo; usei o provérbio para ilustrar que é preciso reconhecer e aproveitar o que vale a pena.
  • Na cozinha, para tirar o azeite puro, retira o de cima; para o mel, procura o do fundo; serve o vinho do meio, como diz o provérbio.

Variações Sinónimos

  • Aceita sem receio o azeite de cima, o mel do fundo e o vinho do meio.
  • Aceita o azeite do topo, o mel do fundo e o vinho do meio.
  • Não recuses: azeite de cima, mel do fundo, vinho do meio.

Relacionados

  • Não olhes um cavalo dado aos dentes (Não critiques um presente).
  • Quem não arrisca não petisca (aceitar oportunidades).
  • Cada coisa no seu lugar (conhecimento do sítio correcto para cada coisa)

Contrapontos

  • Não deve ser usado para justificar aceitar ofertas claramente injustas, perigosas ou exploratórias.
  • Em contexto sanitário ou de segurança alimentar, nem sempre é prático ou seguro seguir literalmente (pode haver contaminação).
  • Pode incitar conformismo: nem sempre é aconselhável aceitar tudo sem avaliar condições e implicações.

Equivalentes

  • Inglês (tradução literal)
    Accept without fear: oil on top, honey at the bottom, wine in the middle.
  • Inglês (aproximação idiomática)
    Accept things as they come; take the useful part where it is.
  • Espanhol
    Acepta sin miedo: aceite de arriba, miel del fondo y vino del medio.
  • Francês
    Accepte sans crainte : huile en haut, miel au fond, vin au milieu.

Provérbios