Aceita, sem receio, azeite de cima, mel do fundo, vinho do meio.
Conselho prático e metafórico para aceitar aquilo que é dado, sabendo onde está o melhor de cada coisa e sem receio excessivo.
Versão neutra
Aceita sem receio: azeite do topo, mel do fundo e vinho do meio.
Faqs
- O que significa este provérbio em poucas palavras?
Significa aceitar de forma pragmática o que nos é oferecido, sabendo que a melhor parte de cada coisa pode estar em sítios diferentes. - É um conselho literal ou metafórico?
Pode ser ambos. Literalmente refere-se a onde se encontra a melhor parte de alguns alimentos; metaforicamente aconselha aceitação prática e saber aproveitar oportunidades. - Quando não devo usar este provérbio?
Não o use para desculpar aceitar propostas injustas, perigosas ou exploratórias. Deve ser ponderado quando a oferta tem condições negativas. - De onde vem este provérbio?
É de província popular portuguesa; não possui origem documentada concreta, sendo transmitido oralmente.
Notas de uso
- Pode ser usado literalmente ao retirar produtos de recipientes (azeite, mel, vinho) indicando a parte considerada mais adequada.
- Usa-se metaforicamente para aconselhar aceitação pragmática — aproveitar o que nos é oferecido sem exagerada suspeita.
- Implica conhecimento prático: cada coisa tem a sua melhor parte em sítios distintos; convém saber como tirar proveito.
- Não é encorajamento para aceitar abusos — deve acompanhar crítica ou cautela quando a oferta é manifestamente injusta.
Exemplos
- Ao abrir o favo, o apicultor explicou que o mel do fundo é mais límpido — aceita, sem receio, azeite de cima, mel do fundo, vinho do meio.
- Quando te oferecerem ajuda modesta, lembra este provérbio: aceita sem receio; nem tudo vem igual, e muitas vezes a melhor parte está onde menos esperas.
- Numa negociação, aconselhei-o a aceitar o que é razoável em vez de recusar tudo; usei o provérbio para ilustrar que é preciso reconhecer e aproveitar o que vale a pena.
- Na cozinha, para tirar o azeite puro, retira o de cima; para o mel, procura o do fundo; serve o vinho do meio, como diz o provérbio.
Variações Sinónimos
- Aceita sem receio o azeite de cima, o mel do fundo e o vinho do meio.
- Aceita o azeite do topo, o mel do fundo e o vinho do meio.
- Não recuses: azeite de cima, mel do fundo, vinho do meio.
Relacionados
- Não olhes um cavalo dado aos dentes (Não critiques um presente).
- Quem não arrisca não petisca (aceitar oportunidades).
- Cada coisa no seu lugar (conhecimento do sítio correcto para cada coisa)
Contrapontos
- Não deve ser usado para justificar aceitar ofertas claramente injustas, perigosas ou exploratórias.
- Em contexto sanitário ou de segurança alimentar, nem sempre é prático ou seguro seguir literalmente (pode haver contaminação).
- Pode incitar conformismo: nem sempre é aconselhável aceitar tudo sem avaliar condições e implicações.
Equivalentes
- Inglês (tradução literal)
Accept without fear: oil on top, honey at the bottom, wine in the middle. - Inglês (aproximação idiomática)
Accept things as they come; take the useful part where it is. - Espanhol
Acepta sin miedo: aceite de arriba, miel del fondo y vino del medio. - Francês
Accepte sans crainte : huile en haut, miel au fond, vin au milieu.