Vista de quem não tiveres dor, à tarde e sem sol.

Vista de quem não tiveres dor, à tarde e sem sol ... Vista de quem não tiveres dor, à tarde e sem sol.

Provérbio arcaico e ambíguo que aconselha discrição nas aparências ou nos momentos de luto — possivelmente sugerindo evitar ostentação e escolher momentos discretos (tarde, sem sol).

Versão neutra

Mostra‑te com discrição — evita ostentação; faz‑o à tarde e sem exposição ao sol.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Não há uma única leitura consensual. Pode aconselhar discrição no vestir ou no comportamento durante o luto, e também sugerir escolher momentos menos visíveis (à tarde e sem sol). A expressão é arcaica e ambígua.
  • É um provérbio comum em Portugal hoje em dia?
    Não. Trata‑se de um enunciado de registo antigo e pouco utilizado na linguagem corrente; aparece sobretudo em textos literários ou colecções de provérbios antigos.
  • Quando é apropriado usá‑lo?
    É mais adequado em contextos culturais, históricos ou literários quando se discute costumes antigos sobre luto ou comportamento discreto; em conversas correntes pode soar arcaico ou obscuro.
  • Há variações regionais ou formas modernas?
    Não há formas canónicas modernas amplamente usadas. Frases atuais com sentido semelhante referem‑se a agir com moderação, por exemplo 'mostrar discrição' ou 'levar o luto em privado'.

Notas de uso

  • Frase de registo arcaico; pouco usada na fala contemporânea de Portugal.
  • A expressão é ambígua: 'vista' pode remeter a aparência/vestuário ou ao acto de ir ver/visitar; 'dor' pode referir luto, sofrimento pessoal ou desgosto.
  • Interpretações comuns: (a) conselho sobre como vestir e comportar‑se em situações de luto (sem ostentação, em momento discreto); (b) orientação para agir com reserva, preferindo horários menos evidentes.
  • Uso contemporâneo: mais apropriado em análises literárias, históricas ou como exemplo de linguagem popular antiga do que em conversas correntes.

Exemplos

  • Quando soube da notícia preferiu cumprir o costume 'vista de quem não tiveres dor, à tarde e sem sol' e apareceu discreto, sem grandes manifestações.
  • Numa leitura moderna do dito, aconselha‑se agir com reserva: não chames atenção para a tua tristeza, faz‑o num horário discreto e sem ostentação.

Variações Sinónimos

  • Veste‑te com moderação e discreção
  • Mostra‑te sem ostentação em hora discreta
  • Leva o luto de forma discreta

Relacionados

  • Quem cala consente
  • Pôr panos quentes
  • Nem toda a verdade se deve mostrar

Contrapontos

  • Mostrar a dor publicamente pode ser terapêutico e mobilizador — por vezes a partilha traz apoio.
  • Em certas circunstâncias, marcar presença e visibilidade (mesmo à luz do dia) é sinal de solidariedade e coragem.

Equivalentes

  • Inglês
    Keep one's grief private / Show restraint in public (approximate)
  • Espanhol
    Llevar el duelo en silencio / Mostrarse con discreción (aproximado)
  • Francês
    Porter le deuil discrètement / Faire preuve de réserve (approximatif)