A afeição dos homens é variável como a fortuna.
Os afectos e favores das pessoas são volúveis e tendem a mudar conforme a sorte ou as circunstâncias.
Versão neutra
A afeição das pessoas é tão volúvel quanto a fortuna.
Faqs
- Quando é apropriado usar este provérbio?
É apropriado ao comentar situações em que apoios, favores ou amizades mudam com ganhos, perdas ou circunstâncias externas — por exemplo, mudanças sociais, económicas ou políticas. - O provérbio é pessimista ou realista?
Pode ser lido de ambas as formas: como um aviso pragmático sobre a natureza humana e as relações sociais, ou como um juízo mais cínico. A interpretação depende do contexto e da intenção de quem o usa. - Devo usar este provérbio para criticar alguém?
É preferível evitar usá‑lo para rotular pessoas concretas sem provas; funciona melhor como observação geral sobre comportamentos sociais do que como ataque pessoal.
Notas de uso
- Usa-se para alertar sobre a inconstância de amizades, apoios ou favores quando as circunstâncias mudam.
- Registo: proverbio tradicional, algo formal/arcaico; adequado em textos reflexivos, conversas sobre confiança e relações sociais.
- Tom: pode ser usado tanto como aviso prático como comentário cínico; evite generalizações absolutas ao aplicá-lo a indivíduos específicos.
Exemplos
- Quando o empresário perdeu o contrato, muitos bajuladores desapareceram — lembrou-se do provérbio: 'A afeição dos homens é variável como a fortuna.'
- Na política, o apoio de eleitores pode mudar rapidamente; é um caso em que 'a afeição dos homens é variável como a fortuna' se torna evidente.
- Depois da crise financeira, percebeu-se que vários laços eram mais interesse do que amizade; por isso se costuma dizer que a afeição dos homens é variável como a fortuna.
Variações Sinónimos
- A afeição dos homens muda com a fortuna.
- O afeto humano é tão volúvel quanto a sorte.
- O favor dos homens é tão instável quanto a fortuna.
Relacionados
- A amizade prova‑se na adversidade.
- Amigo na necessidade é amigo de verdade.
- A sorte entra e sai pela mesma porta (sobre a mudança da fortuna).
Contrapontos
- Amigo na necessidade é amigo de verdade (sugere que existem afectos constantes).
- Quem tem um amigo tem um tesouro (valoriza a amizade duradoura).
Equivalentes
- Inglês
Men's affections are as variable as fortune. - Espanhol
El afecto de los hombres es variable como la fortuna. - Francês
L'affection des hommes est aussi variable que la fortune. - Latim (tradução livre)
Affectus hominum variabiles sunt sicut fortuna.