A árvore quando está sendo cortada observa com tristeza que o cabo do machado é de madeira.
Provérbios Árabes
Expressa a ideia de que a vítima percebe demasiado tarde que o instrumento ou agente do dano provém do mesmo grupo, matéria ou interesses próximos — uma forma de traição ou responsabilidade interna.
Versão neutra
Quando a árvore é cortada, só então percebe, com tristeza, que o cabo do machado também é de madeira.
Faqs
- O que significa este provérbio, em poucas palavras?
Que a vítima percebe tarde demais que a causa do dano provém do mesmo grupo, matéria ou interesses próximos — uma imagem de traição ou responsabilidade interna. - Quando é apropriado usar esta expressão?
Em comentários sobre falhas internas, traições, conivência institucional ou quando se quer sublinhar que o prejuízo foi causado por elementos próximos. - É uma expressão ofensiva?
Pode ser crítica e apontar culpas; não é insulto directo, mas pode ser percebida como acusatória se aplicada a pessoas ou grupos sem contexto. - Qual é a sua origem?
Não existe registo de origem específica. Trata‑se de um provérbio de uso popular, de origem oral e contemporânea.
Notas de uso
- Usa-se para comentar situações de traição, conivência ou consequências de escolhas internas — quando o prejuízo vem de algo ou alguém com características comuns à vítima.
- Tom geralmente irónico ou crítico; adequado em registos coloquiais e em comentário social/político.
- Ao empregar, procure contextualizar: pode acusar indivíduos ou grupos; evite generalizações que provoquem insulto directo.
- Pode servir também como observação de autocrítica coletiva (por exemplo, instituições que falham por práticas internas).
Exemplos
- Depois de a empresa ter despedido vários trabalhadores por decisões tomadas internamente, os antigos responsáveis ficaram calados — parecia que a árvore só agora via que o cabo do machado era de madeira.
- Na discussão sobre corrupção, muitos apontaram para agentes externos, até que documentos provaram que as decisões vinham de dentro: a árvore constatou que o cabo do machado era de madeira.
- Quando a associação falhou no apoio aos sócios, estes perceberam tarde demais que a própria direcção tomara decisões prejudiciais — a metáfora do cabo de madeira era óbvia.
Variações Sinónimos
- A árvore só se vê cortada quando o cabo do machado é da mesma madeira.
- É tarde quando a árvore repara que o cabo também é de madeira.
- A árvore percebe, já sem folhas, que o machado vem da sua matéria.
Relacionados
- Casa de ferreiro, espeto de pau (ironia sobre contradições internas)
- Quem semeia ventos colhe tempestades (consequências de acções próprias)
- Traição por dentro / inimigo interno (expressões e críticas sobre problemas internos)
Contrapontos
- Nem todo o dano vem de dentro; por vezes a ameaça é externa e reconhecível.
- Existem situações em que a solidariedade interna protege, não lesa.
- A responsabilidade pode ser partilhada, não exclusivamente da 'mesma matéria'.
Equivalentes
- inglês
The tree, being cut, sadly notices the axe's handle is made of wood. (Used to mean betrayal or harm coming from one's own) - espanhol
El árbol, al ser cortado, observa triste que el mango del hacha es de madera. (Suele aludir a daños procedentes del propio entorno) - francês
L'arbre, en étant abattu, voit avec tristesse que le manche de la hache est en bois. (Image de trahison ou faute interne) - alemão
Der Baum, der gefällt wird, sieht traurig, dass der Stiel der Axt aus Holz ist. (Bedeutet Schaden durch eigene Reihen)