A boca mostra o que deseja o coração.
As palavras que alguém profere tendem a revelar os desejos, inclinações ou sentimentos íntimos dessa pessoa.
Versão neutra
As palavras revelam os desejos do coração.
Faqs
- Qual é a ideia principal deste provérbio?
Que as palavras que alguém profere tendem a revelar os seus desejos, emoções ou inclinações internas. - Este provérbio tem origem conhecida?
Não há uma origem específica indicada; a ideia é antiga e próxima de fórmulas populares e religiosas como a frase bíblica "out of the abundance of the heart the mouth speaks". - Posso usar este provérbio para acusar alguém de hipocrisia?
Pode ser usado para apontar contradições entre palavras e interesses, mas convém não o empregar como prova única de hipocrisia — é importante considerar contexto e intenção. - É um provérbio adequado em contextos formais?
Sim, em análises literárias, sociológicas ou psicológicas; no entanto, em textos muito formais ou jurídicos é preferível uma formulação mais explícita e menos figurada.
Notas de uso
- Usa-se para apontar que aquilo que alguém diz exprime os seus verdadeiros sentimentos ou intenções.
- Frequentemente empregado em observações morais ou psicológicas; pode ter tom crítico quando expõe hipocrisia.
- Registo: coloquial a neutro; adequado em conversas informais, comentários literários ou análises de comportamento.
- Não deve ser usado como prova infalível — pessoas podem falar sem reflectir os seus reais sentimentos (mentira, encenação, ironia).
Exemplos
- Quando ele elogiou tanto aquele projeto, fiquei com a sensação de que a boca mostrava o que desejava o coração — queria mesmo o cargo.
- Num debate, as críticas mais fortes muitas vezes mostram que, por detrás das razões públicas, há emoções ou interesses pessoais: a boca mostra o que deseja o coração.
Variações Sinónimos
- A boca revela o que o coração deseja.
- As palavras traem o que o coração sente.
- Do coração fala a boca.
- O que sai da boca mostra o que vai no coração.
Relacionados
- Os olhos são a janela da alma.
- As ações valem mais que as palavras.
- O sorriso não é sinal de alegria sempre.
Contrapontos
- Nem tudo o que se diz corresponde ao que se sente — as palavras podem ser calculadas ou enganadoras.
- Às vezes a boca mente para proteger o coração ou por estratégia.
- As aparências enganam: palavras e comportamentos nem sempre são reflexo fiável do interior.
Equivalentes
- Inglês
Out of the abundance of the heart the mouth speaks. - Espanhol
La boca dice lo que siente el corazón. - Francês
La bouche montre ce que veut le cœur. - Alemão
Aus dem Herzen spricht der Mund. - Italiano
Dalla bocca si capisce quel che desidera il cuore.