A boi velho, capim fresco

A boi velho, capim fresco.
 ... A boi velho, capim fresco.

Pessoa com experiência ou idade continua a apreciar novos prazeres ou benefícios simples.

Versão neutra

Quem tem experiência aprecia novidades simples.

Faqs

  • O que significa literalmente «A boi velho, capim fresco»?
    Literalmente refere‑se a um boi velho que ainda aprecia capim fresco. Metaforicamente, indica que alguém mais velho ou experiente continua a gostar de coisas novas ou prazeres simples.
  • É um provérbio ofensivo ou depreciativo para com os mais velhos?
    Normalmente não; é usado de forma bem‑humorada ou neutra para reconhecer que a idade/experiência não elimina o gosto por novidades. Contudo, o tom depende do contexto e da intenção de quem fala.
  • Há formas correctas gramaticalmente diferentes desta versão?
    Sim. Versões como «O boi velho gosta de capim novo» ou «Ao boi velho, capim fresco» são comuns e evitam a incongruência entre artigo e substantivo presente em algumas variantes.

Notas de uso

  • Usa-se para explicar por que alguém mais velho ou experiente se entusiasma com novidades ou regalias, sem que isso contradiga a sua experiência.
  • Nem sempre implica julgamento moral; pode ser neutro ou bem-humorado.
  • Existem variantes e formas populares (por exemplo, «O boi velho gosta de capim fresco» ou «Ao boi velho, capim fresco»).

Exemplos

  • Mesmo com muitos anos de serviço, o professor sorriu quando recebeu o computador novo — afinal, o boi velho gosta de capim fresco.
  • O avô continua a deliciar-se com um gelado no verão; como se costuma dizer, o boi velho aprecia capim fresco.

Variações Sinónimos

  • O boi velho gosta de capim novo.
  • Ao boi velho, capim fresco.
  • Velho boi, novo capim.

Relacionados

  • Nem tudo o que é velho deixa de ter gosto por novidade.
  • Provérbios sobre idade e hábito: «Velho é que se conhece» (variante regional).

Contrapontos

  • Por vezes a experiência faz uma pessoa rejeitar novidades por prudência — então o provérbio não se aplica.
  • Nem todos os mais velhos valorizam regalias; alguns preferem austeridade ou coerência com princípios.
  • Em contextos em que a novidade é prejudicial, a preferência por algo novo não é necessariamente positiva.

Equivalentes

  • Espanhol
    Al buey viejo le gusta el pasto fresco. (Tradução literal/uso coloquial)
  • Inglês
    The old ox likes fresh grass. (Tradução literal; não é um provérbio idiomático comum em inglês)
  • Francês
    Le vieux bœuf aime l'herbe fraîche. (Tradução literal; expressão sobretudo descritiva)

Provérbios