À cadeia, nem por coima de figos.
Não vale a pena ir preso ou arriscar uma perda grave por algo insignificante.
Versão neutra
Não compensa ir preso por causa de uma multa ou vantagem insignificante.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Significa que não se deve arriscar ou perder algo grave — como a liberdade — por causa de algo de pouco valor. É um conselho de prudência. - Quando devo usar este provérbio?
Quando alguém está prestes a tomar uma decisão desproporcionada, especialmente se a consequência for muito maior do que o benefício esperado. - É ofensivo ou político?
Não é inerentemente ofensivo; é um aviso prático. Contudo, em debates sobre direitos ou princípios, pode ser visto como desencorajamento de ações legítimas. - Tem origem histórica ou literária conhecida?
Não há registo preciso da origem. É um ditado popular que utiliza a imagem de um valor pequeno (figos) para enfatizar a desproporção entre risco e ganho.
Notas de uso
- Usado para aconselhar prudência quando o prejuízo ou risco é desproporcionado ao ganho.
- Frequentemente aplicado em contextos legais, financeiros ou relacionais para dissuadir decisões impulsivas.
- Tem um tom de advertência prática; não é uma regra moral absoluta — situações de princípio podem justificar risco maior.
Exemplos
- Ele queria recuperar o telemóvel à força, mas eu disse-lhe: 'À cadeia, nem por coima de figos' — não vale a pena arriscar a prisão por aquilo.
- Ao considerar contestar a pequena multa, lembrou-se do provérbio: não vale a pena perder muito por tão pouco.
- No debate sobre a tarefa, sugeriram ceder porque o conflito seria mais dispendioso do que a própria questão — afinal, à cadeia, nem por coima de figos.
Variações Sinónimos
- Não vale a pena ir preso por trocos.
- Nem por um par de figos.
- Não se perde o essencial pelo acessório.
- Não vale a pena arriscar tudo por coisa nenhuma.
Relacionados
- Não se perde o principal pelo secundário.
- Não chorar pelo leite derramado (em termos de evitar exagerar a perda).
- Cavar um buraco para matar um rato (usado em sentido semelhante de causar dano maior para resolver um problema pequeno).
Contrapontos
- Por vezes vale a pena arriscar muito por uma questão de princípio ou por direitos fundamentais (ex.: desobediência civil).
- Quando a retenção de dignidade, segurança ou justiça depende do risco, a decisão deve considerar valores, não só utilidade económica.
Equivalentes
- inglês
Not worth going to jail over a few figs (i.e., not worth risking serious consequences for something trivial). - espanhol
No merece la pena ir a la cárcel por cuatro higos (no conviene arriesgar mucho por algo insignificante). - francês
Ça ne vaut pas la peine d'aller en prison pour une broutille (ne pas risquer quelque chose de grave pour une chose minime). - italiano
Non vale la pena finire in galera per quattro fichi (non rischiare una grande perdita per una piccola cosa).